boldogságomban

A szerencsémben szereplő kifejezés nyelvileg helytálló.

szlovák

A fistulával való éneklés kapcsolatát a Szlovák nyelv rövid szótára biztosítja, amely más nyelvi kézikönyvekkel együtt elérhető intézetünk honlapján slovniky.korpus.sk, A kortárs szlovák nyelv szótára 2006 szlogenekre fistula, fistulált. Ezért a fistulával való nevetés kifejezése nyelvileg helyes. A szókapcsolatok és összefüggések helyessége ellenőrizhető a szlovák értelmező szótárakban és nyelvi kézikönyvekben, előfordulásuk a nyelvgyakorlatban kiderülhet például a szlovák nemzeti korpusz szövegéből (hozzáférés a kézikönyvekhez és a korpuszhoz a intézetünk).

A nyitott fülekhez való kapcsolódás a szlovák nyelven nem írható le stabilnak, de a szlovák nemzeti korpusz szövegéből származó dokumentumok szerint használják, pl. az evangéliumi versben Nyisd ki a szemed és lássd, nyisd ki a füled és halld: a vakok látnak, a sánta járnak. Abban az értelemben, hogy jól/körültekintően hallgat, gyakoribbak a kapcsolatok, amelyeket megemlít az e-mailben.

A "gyermek, fiú, krpec" értelmében a šrac szó németből származik, és egy szleng kifejezés, amelyet funkcionálisan használva nem utasítanak el.

Az autóneveket két helyesírási formában használják - nagybetűvel kezdve egy adott márkát jelölnek. típusmegjelölés, pl. Az Opel Astra, a Škoda 1000 MB és kis kezdőbetűvel ellátott fellebbezési formában általában más esetekben, például újságírásban és szépirodalomban használják - kivonult Volkswagenjétől; a nyolcvanas években trabantokat is gyártottak Volkswagen motorral. Hasonló az alkoholos italok nevével. Például egyes bornevek (például frankovka, kabernet, rizling, veltlín stb.) Köznévvé válnak a közhasználatban, kisbetűvel írják őket, és a szlovák szószedetekben is megemlítik őket. Így használják őket például a szépirodalomban - hozott egy üveg cabernet-t; volt egy pohár rizling, vagy az újságírásban - a gyönyörű természet és az ízletes zöld veltlin régiója; a borászok jó franktermésről számolnak be; egy rendes vendéglőben a fogyasztó választást adott veltlín és frankovka között. Ugyanez érvényes a szeszes italok Daiquiri/daiquiri és Martini/martini nevére is.

A 2013.03.20-i kérdésre 2013.03.25-én válaszoltunk