Bejegyzés 2015. november 24-én

basnicke

Dokumentumok

SZLOVÁKI IRODALOM KNINICA

A 2005-ös évre készülünk:

Pavel Vilikovsk: PrzyPavol Jozef afrik: Bsnick dielo

Ivan Krasko: Bsnick dieloSlovnk slovenskch spisovateov

Vylo: Jozef Gregor Tajovsk: Przy

Marcela Mikulov: Tajovskho obrodeneck moderna

KALLIGRAMSTAV SLOVENSKEJ LITERATRY SAV

Összeállította, utószó, naptár, megjegyzések és magyarázatok írta Valr Mikula. A kézikönyvet Jn Zambor írta. Nyeda editor Nadeda Epanov

A szlovák irodalom Kninica-kiadásának 2. köteteként jelent meg, amely a következő tanácsok programjait kezeli: Milan Hamada, Rudolf Chmel, Dana Krkov, Valr Mikula (elnök), Jelena Patkov, Stanislav Raks, Dagmar Robertsov, Szigeti Lszl, Peter Zajac

Az Edcia Kninica slovenskej irodalom a Szlovák Köztársaság Minisztériumának, a Szlovák Köztársaság Kulturális Minisztériumának és a Szlovák Tudományos Akadémiának az anyagi biztonságán alapul.

Utószó Valr Mikula 2005ISBN 8071497959

A Kalligram által közzétett és elkészített címek megrendelhetők: Kalligram, p. r. o., P. O. B. 223, Staromestsk ul. . 6/D, 810 00 Bratislava1, tel. sle 02/544 15 028 vagy a www.kalligram.com címen.

Annyi, kevés okot vesz fel, csak az sdc-től halvány, most a stle bliie-t irányítja, ahol a lép nagy része szereti a lángot.

Néhány édességet a felszínen sötét ajak borít, a táska az alján van, és rólad szól, ezért keserűen a tenyerébe veszi a kádat.

Szerintem egyértelmű, tehát ha úgy gondolja, mintha az albumot nézte volna, a skutonosok olyan gyakran feltörték a szem üres megjelenését!

Azt mondják, hogy fogják a lány kezét, sanjelics játékában születtek. Azt mondják, hogy kettőt kérdezek, ő lefényképezi,.

e tak si! Ó, istenem, nem hiszem el, de valamikor még mindig gong vagyok! De fogjuk meg százszor egy napot!

A gyöngy gyöngy hajában a szív örömmel zenitálja a gyöngyöt.

Amikor az este szélnek hanyatlott, a csillagok megtanították, mennyit.

Bsnik Pao Oliva

Sötét szőlő énekelt oly dar o noc Ti dalana senki, a legcsendesebb csillag nem játszott téged

Hrs iau otvoridokorn, amint az ajt felhk megrzttek, a nyomorult

Afarby chor ikahviezdy s tak krsnepri láb fekete szel spaapsa pestis bsne

Apotom ökör a kaszán lehullott szár anyajegy mondja el az embereknek az alma oly édes?

Menjünk, menjünk, mondjunk pagodákat, mondjátok meg, gyakran eszünk vizet. Hagyjuk, hogy a hő az nm nm irányába piruljon, krame mindig csak előre: máltai lovagok.

akme, kosme, évről évre, nyereség Istennek kettő: nézd meg az évet! Megyünk, összetörjük a bunkereket, letépjük az évszázados hitetlenség fekete álmait.

Műveljük és folytatjuk a vetéset, isszuk az öröm keserűségének bánatát, hitbe helyezzük a kegyelem hitét, megyünk előre: máltai lovagok.

Nélkülem nőttél fel, légy velem isten, tha és gyűjtsd össze a bsn-em.

Remeg a könnyein keresztül, az asztmát megölik, az ember tökéletes, én újra a karjaidban vagyok.

Elfelejtett szajkók vjarnch hrchzabudli nvrat zápisaraz tha vagy polejeavere smrakmi spa

Lásd n tt a sugár alján, tavaly nyírból nyírba kaptunk tavaszi id id n

A becslés, hogy m virágzik a lskyidete-től, mint a szénanapok képekkel

Ma, amikor a tető megemelkedik, az lrusalkm a padlóra esik

Hadme polrkuna mlehy drheS chvle storaks chvle drahStar a legszebbAkkor a nap tenyerére

Évek óta visszafordíthatatlan, hogy egy fűdarab kibír egy darabdal, így a rés nehéz.

Ha rajta van az mz jegye, gyakran rz zd: leesik a falra, azazák és az emelő krsaazvazi sa sikerül.

Aivot csak évek, évek, horzvedav otzka, elfeledett gyerekekkel töltött évek, az élet válaszol.

Egyszer egyszerre sírtam a feleségemmel: Te és én Kérdezzetek

Preo ns zave opjavkrink cudzej kaderezaviata stuka mlienych drhpribja smtky na dvere

Szégyen a kígyóért az éjszakában egy fehér fekete Pnomalm feketével, tehát itt a halál emlékeztetőjével

Atha csillagok nespo fiú éjszaka nespalkm út törte akakyvot vetkch tdovohybkch mint konrpre one shake krsnu

A misszionárius szóra

Levél a fehér házhoz

Mono mete kdesiruenec zo atnaiten olyan sápadt eső

Tudja itt házakkal szomorúan ott boltozat dusvi I m tenyér mtnet játék vége mus

Pem Ti ma vrytmetam uns spnok prpremena ierna pri tmevm u tep

Téli egy találkozó

És ha készít egy rozsdás rozvororktorot, amelyet titokban elrejtett, a meleg tövisek vérének próbája

Virágzik Tialia, így nyálas sok vystretnestail zrta azt

Amjom virágzott az imakönyv soraiban, és az ülések világítottak minden ünnepen

elment fiú szomorú álmos éjszaka remegő őrölt játékos tavasz tavaszi kültéri tenyér aludt olyan bledchnoskori nik tavasz

Ulika ierny tnulika halvány drukaulika do smrtiulika popoluka

A lány, mint egy szendvics, mint a játék foltja, a napot énekelte és énekelt

Forró a rnahorkától, miközben Ti hdahorka do rnahorka serenda

a hullámosság akkor válik, amikor nm-t fújt a kúszónövény dieva boibe

Vagy mint nőtlen és a tested mindig örökre távozott

Itak engem, és egy utolsó pillantás nélkül a felhők fölött, itt vagy nem pontosan láttam a játékot

Chodnk ltchodnk vnom opitchodnk bielychodnk kiernej nevestechodnk bledruovkast to si tyrud atkycez sky preeste

Ujjak forró ujjai hidegek a nightfingers-től szürkeujjak éjfél ujjhegyek ujjhegyek tavaszi punk felett aster

Oi bolioi bud belasoi ivoi mtvej susedyzahli nsuplakanch vteraseoi akoi smutn susedi

Isten tudja, hogy volt naalejnik zns nem emlékezett rám, hogy kaptam suchotyabrat mj vpoli brol

És akkor egy kicsit a dkoubrat nevű csoport számára, többek között nekem utonulvbalade nmornkov

Évek után két advadsiatichtak van a tengerben kb Küldött nm kép kukorica praby nm asy

A nővérem meghalt (bár imádságos könyv nélkül) gyakran két knebesmkde érett oi mnky-vel

P. S. Ez a levél pem do vetrovkde horia moje mukykde opolnoc sa zaalimatkine such ruce

Apredsa forrásvíz huiana szürke tető a nruiamilova nae szív uiaa km azok emberi neumuia

Kezüket az ablak mögé tették, kezdők voltak és mögöttük, hagyták, hogy szomorú szomorúság virágozzon rajtuk, és reggel szétszéledtek.

Boia stpila anya knim view, átnéztünk a sötét tükörképenDiea keze a fejedre támasztotta a fejed:

Oi szomorúak voltak oi slistuvyplaklak egyiküknél a betűigListák listája mindig bánt engem a spnkuneprilepben vagy a sajátod alatt a jel alatt

Azok, ó, ha az emberek tudják, hogy a gombócok minden napján át tudom őket szerezni

Vmuktoch s sadné novickyo tila za Jeiom povdycky

A povaskho drotra listája

Amikor a vasútjaink meghaltak, titokban együtt haltunk meg (az ünnepségeken atch egy kicsit sz) lka az istálló mögött

Karácsony a kórházban - a kéz ujjbegye játék a nyalogató keblekben

A fő strand felett Ogabiela és kalev podveer viv dolkdo fekete fekete

tedr de chlrom voniaver smrti konnad rnom mtvym zvoniavin novoron

Tehát smrou diea vravelo

A diea vravelomotle búcsú pillanatának stratenso irányával a diea vravelozasnen irányával

Stratilo diea stokke ilo snva osvitestratilo diea stokPozrite

Ennek ellenére az emberek még mindig középen tartják a kezüket

Aij ij oi mtnepobledl lsk sadut szomorú szomorú egyszer egy reggel

A Huiamil Amrne forrásvize nem tanul

Madonna, aki a fájdalom másik szívén áll, Madonna elmondta a lánynak, hogy könny van benne?

Tudom, hogy már tavaly itt találkoztam vodchdzansevern wind vialaprinaljával

Annak a lánynak könnyű volt a ddlanito die neplakaloasmtok maloKi tette a hölgyével

Mert amikor szívemben haltam meg, tavalyig senki sem hibáztatta a szelet

Hagyd, hogy a szamár ne ismerje, vagy ne ismerje a mai fiatal fiúmat, nagy dolgokkal

Km kint, olyan csendesen, a daa ritmusa alszik.

Itt le a Ji WolkerRaz könyvet egy évvel ezelőtt karácsonykor nem sírok Nem utálom prsad stek lefelé az íven

Ne engedd, hogy egy könyv ismerjen vagy ismerjen egy olyan fiút, akinek ma szomorú vagyok, és mindennel együtt akarok lenni

Az asztalon virágok nyílnak atrocha vnaHa valahogy felejthetetlennek tudod

Ha a diea a csillagokat a muteaknél örvendezteti, akkor a diaeaNerute

Végül is a csend elaludt a tenyerén

Cestika pon ako vrko thlytak pobone ho rozpletmale jaro ma se veci

A patak, más barátok mellett, a szívet vagy a mono plae raaroznenen tuje-t mondja

De annak ellenére, hogy ez a nyár hűvösebb preum lesz itt, mint itoans, és egyáltalán nem maradok vele, csendesen mondom: ma nem

És akkor egy teljesen fáradt mozdulat után átfordulok a sötét városon

Két harangot rejtettek a függöny mögé. Két harang elesett. Két nő megfordította a harangokat a szélben. A tojások nem akartak csengeni. A malmok a núriához vitték őket. A virágok virágokká váltak.

U-nak nincs csak három virága, közülük kettőnek szíve van

Abolo pou cseppek hullanak az üvegre. A nők vrue anaprali-t snaachudkovivá változtatták, álomszívben, repedten vagy csendesen, vagy cseppenként

Abolo pou nad daom lka blznato egy rua rkapotomra esett zvdla keze üres volt vagy csendes némán a nad daom lka blznáról

A vendégek azt hitték, hogy csak a hegedű maradt. Azon a napon, amikor megnevettette magát. Virágokat, virágokat, virágokat, virágokat, virágokat, virágokat, virágokat, virágokat, virágokat, virágokat, virágokat, virágokat, virágokat, virágokat, virágokat szeretne, virágok, virágok.

T chva polnonten zokog egy alvó udvart a dd juharok városába

T kla asn (Karakterek ien adet) Osteny zlme sadokon nedolet

Utcák knu sajak smtkom felirat azvieratna ven veky spite

Mert felrobbant a föld, és a város elesett, a Sátán pedig nem esett el a város közepén