A szlovák nyelv rövid szótára
béka -y béka f. ugrásra adaptált hátsó lábú fark nélküli kétéltű, zool. Salientia;
nősténye: b. sír, zakatol, ugrik;
pren. kifejez fiatalkorú lány: tizenhárom éves szül.
● hideg, mint b. nagyon;
kifejez: úgy néz ki, mint b. pornak kitéve;
szétesik, mint b. leesik a test teljes elülső felületén;
tól től. a forrásnál a jó ügy akadályozása, cselekvés;
az, hogy miután a has nagyon alacsony;
tól től. a fiatalember lehetőséget talál a (gonosz) hajlamainak gyakorlására;
megragad -e -ú dok. telefon hívás. kifejez bepiszkolódik, elkenődik: z. asztalterítő;
sárcipő
// letöltés: z. festéskor
font a dokit. kifejez alaposan öltözzön fel, vegye fel: z. a hullámzásra;
z-zen járás bundában;
tól től. csavarja be a babát a takaróba, tekerje körbe
-
A szlovák helyesírás szabályai
béka –y žiab ž.; békák, békák; žabisko ‑a ‑ bísk s., N és A egységek. és b.
zababrať ‑e ‑ú dok.; átvenni
betakar L-e mn. Az én m.; betakar
Szlovák szótár (1959 - 1968) 1
1. széles sík testű és hosszú hátsó lábakkal rendelkező kétéltű, amely ugrásra és úszásra alkalmas;
főleg mocsarakban él;
zool. békák kétéltű nemzetség (Anura);
tól től. ugrások;
ž-y károgás, károgás, károgás;
kifejez Fenyegetésként szétszakítalak;
hideg, mint bw;
zöld, mint z;
dobál, dobál, mint a só b. nagyon● hívás. Vas.: ž-e a szemnek, ž-e a hasnak nagyon alacsony (általában a gabonáról, különösen a juhról);
(virágágyás, középen), amelyet ő ž. nagyon keskeny ugrások;
keresse meg azt a hajat keresse meg, amit nem, pren. menj felesleges részletekbe, légy gondos, kicsinyes;
törölj valami olyat, mint b. a szőrnek semmi;
tól től. medence (tócsa) talál egy személy mindig lehetőséget talál hajlamainak (általában gonosz) alkalmazására;
úgy néz ki, mint b. kitéve a porból, érthetetlen;
kibontani kibontani, kibogozni stb. amint. arccal lefelé zuhanni, a test teljes elülső felületére esni;
telefon hívás. kifejez tól től. a forrásnál valami elkapásának akadálya (általában egy jó, hasznos dolog, tevékenység akadálya);
kidobni valakit, mint egy békát, egy kíméletlen tetejéről (Kuk., Ráz.);
telefon hívás. tól től. ezeket a fogakat egy csípés előtti humoros figyelmeztetés olvassa fel, amelyről úgy gondolják, hogy a béka tátott szájban nézheti a fogakat: Rudko becsukta a száját, hogy a (békák) ne olvassák a fogait. (Ondr.)2. hívás. kifejez fiatal (kamasz, éretlen) lány (néha általában egy gyerekről is, akár sértésként): Ilyen béka, és már Zamužra néz. (Urb.) Tegnap úgy akart vele játszani, mint egy kislány, és ő, a béka, elfordult tőle, mert már nagy volt. (Egy csapat.)
3. nár. a nyelv gyulladása al. szájnyálkahártya gyermekeknél al. háziállatoknál;
békák és békák (nemzeti és békák), -ia, -ie adj. m.: ž-azaz comb, ž-ie tojás, ž. sikoly;
bot. béka haj kötegelt rostos zöldalgák (Cladophora glomerata);
nar.: békaszem ne felejtsd el;
békatej növényi tejfű;
béka paplan béka;
ž-azaz vályúhéjak● furcsa. béka perspektivikus nézete valaminek alulról;
pren. valaminek a megítélése kevés látással, primitív megítélése valaminek;
1. zdrob. kis béka: Miss Mica kis békákat fogott. (Egy csapat.)
2. hívás. kifejez fiatal (kamasz, éretlen) lány: Egy kis béka, az egész egy szegény apát követi. (Karv.) Még lányokat is lehet találni, akik tanúi lehetnek a kis papucsoknak. (Rozs.)
4. nár. a nyelv gyulladása al. szájnyálkahártya gyermekeknél;
béka, -y, -ček, žabienka, -y, -nok és béka, -y, -čok nő. r. zdrob. kifejez;
žabisko, -a, -bísk střed. és b., dil. i žabsko, -a, -bísk húrt. és zvel.
becsomagolni, -i, -ia és becsomagolni, -í, -ia doc. nar. (mit) verni, csavarni, hibáztatni: Ondrášku, öregasszony. Az abroszban méh pezseg. (Csillag.) Közvetlenül benne (a szalvétába) megsérül. (Csillag)
zababraný príd. m. telefon hívás. kifejez piszkos, piszkos, elkenődött, rögös. z-é kéz, száj, z-á arc, z-é ruha;
z-é groše (Jil.);
z-á clothí (Gráf)megragad, -e, -ú rozk. -i (nemzet i zababriť, -í, -ia) dok. telefon hívás. kifejez (mit, kit) piszkolni, bekenni, fújni: A szárnyakat és a farkat magasra emelték, hogy ne vegyék át. (Mor.) (Lány) a lépés először megfogott a sárban. (Igen) pren. tól től. keze lenni valakivel, kapcsolatba lépni valamivel, kapcsolatba lépni valakivel, valami megvetett dologgal: Ön sem ragadta meg a kezét demokratákkal. (Sakl.);
pren. A vagyon felismerhetetlenségig ragadja az embereket (Heč.) A karakter elront.|| bepiszkolódni (országosan és bekapcsolódni) bepiszkolódni, bepiszkítani, pofázni: Az egész csípőd sáros, hova akartál belekötni? (Igen);
pren. Különben csalódni fog, hogy haláláig nem tisztítja meg magát (Heč.) Tönkreteszi a hírnevét. (Apám) nem keveredett a fasisztákba (Heč.) Nem szégyenítette meg magát, nem szégyenítette meg magát érintkezéssel.zababušiť, -í, -ia (nat. i zababúšiť, -i, -ia) doc. kifejez (ki, mibe) alaposan becsomagolni, csomagolni, csavarni, valamibe csavarni, szokás. meleg ruhákba al. meleg ruhába;
meleget öltött: Ledobta a hullámát a válláról és megdördítette a babát. (Sev.) Mark szürke kendőbe verte a fejét. (Krno);
farmfia, bundában ütött, csak hogy hűvös legyen (Letz);
kitömött rönkbaba (Zúb.) színes kendőkben;
pren. szalmába szedett fák (Heč.) szalmába csomagolva|| font (nemzeti és lyukasztó) (be) alaposan csomagolja be, tekerje be, csavarja, csavarja valamire, általában. meleg ruhákba al. meleg ruhába;
meleg viselet: meleg ruhában jól font (Jil.);
feküdt, álláig dörömbölt puha paplanokban (Zúb.);
jegesmedve, szőrmékben dörömböl az orráig (Mňač.);
Az embereket zakóban és kacsában verték. (Világít);
pren. Olšanská dolina, egészen a közelmúltig fehér hótakaróba döfött (Skal.);
hóval borított.