Tömeges menekülés Galíciából

Martin Pollack (* 1944) osztrák riporter, író és műfordító. Lengyel nyelvről fordította a lengyel riportiskola alapítójának, Ryszard Kapuścińskinak az egész művét. Történelmi riportkönyvek szerzője, amelyek elsősorban Közép- és Kelet-Európa régiójának, és különösen a területeknek szólnak.

martin

Egyéb formátumok

A menekültválság nem olyan kifejezés, amely csak a mai napot érinti. Őseink az Osztrák-Magyar monarchia keleti feléből szintén hatalmas méretű kivándorlás részei voltak a XIX. Század végén. Ugyanakkor előnyös üzleti cikkek voltak.

Egyéb formátumok

Raktáron, de gyorsan rendeljen

Ajánlott címek és gyűjtemények

További információ a könyvről

A menekültválság nem olyan kifejezés, amely csak a mai napot érinti. Őseink az Osztrák-Magyar monarchia keleti feléből szintén hatalmas méretű kivándorlás részei voltak a XIX. Század végén. Ugyanakkor előnyös kereskedelmi cikkek voltak mindenféle spekulánsok, csempészek, ügynökök és csalók számára.

Szepességben, Bukovinában, de főleg Galíciában, Ausztria-Magyarország legszegényebb régióiban üres házak maradtak, míg az Amerikába tartó hajók alsó fedélzete tele volt menekültekkel, akik embertelen körülmények között álmodták meg a jobb életet.

Az amerikai császár című könyvben Martin Pollack pontosan és alaposan leírja a kereskedelem eszközeit és működését, amelyben az egyszerű ember csak a megtévesztett és kirabolt szerepet tölti be. Sok történelmi tényt kevert bele, és konkrét emberek erős történeteivel támogatta őket. Az amerikai császár fontos nemcsak a háború előtti, hanem a mai napokról is olvasni, Michal Hvorecký kiváló fordításában.