Maradjon az embereknél, de tartsa magát távol tőlük! Soha nem fogsz egy egész házaspárt! Ezek az alapszabályok a zoknit követik. Galina Miklínová teljes hosszúságú animációs filmjéhez készítették.

devizánk

Illusztrálta a Harry Potter cseh kiadását és Jan Skácel költészetét. Számos mesefigurának és egy esti sorozatnak a szerzője. Most hála neki, végre tudjuk, hol vesznek el a zoknik.

Pavel Šrut költővel és íróval sikerült megoldania az évszázad rejtélyét - eltűnő zoknit. Hogyan született meg a lichoriták témája, ki találta ki őket?

Évek óta működök együtt Pavel Šruttal. Még azt sem érzem, hogy vele dolgoznék, olyan, mintha jól éreznénk magunkat. Humort osztunk. Több mint tizenhét éve ismerjük egymást, és a zoknifaló mint karakter és jelenség 2005-ben született a Szörnyek és szörnyek című könyvben. Ez egy gyermekköltészeti könyv volt. Azt mondtuk magunknak, hogy elkészítünk egy könyvet a hazai szörnyekről, és beszélünk arról, hogy mi kísért bennünket gyermekként, de felnőttként is, és mi szokott akadályozni minket otthon. A különféle porok, palackok és őrült légycsapók között megjelent egy zoknifaló is, amely ellopja a zokninkat.

Annak megmagyarázása, hogy a zokni ily módon eltűnik, nemcsak a gyermekek számára szabadító és elfogadható, nem gondolja?

Épp most. Ezen kívül el kell mondanom, hogy nem nagyon szeretem a fantáziát, bár tisztában vagyok azzal, hogy a fantázia témák jelenleg meglehetősen divatosak. Shali, amikor látom, hogy az alkotók versenyeznek a feledékenység, az álmok és minden más, teljesen magától értetődő földek létrehozásában. Sokkal jobban szeretem, ha a dolgok valóságosak. Valamivel ezelőtt a Cseh Televízióról készítettem egy estét a Cseh Televíziónak, ahol a főszereplő Perina. El kell altatni, de inkább kijön a fiával, Jonah-val. Ugyanakkor ez mindig segít neki egy probléma megoldásában. Mint minden gyermeknek van paplanja, van zokni is. Jó együtt dolgozni azzal, amit a gyerekek tudnak, és a történetet a fantázia és a valóság szélére juttatni.

És hát elkezdtél kifejleszteni egy lichous-eating motívumot?

Paul és én mindig megpróbáltunk megtalálni valamit, ami mindenki számára ismerős. Végül is a zokni mindenki számára elveszett. A zokni érdekes lehet, és másképp működhet. Így született egy vers a Ponožkožrútról, amely népszerű volt. Kölcsönvettem a karaktert, és képeskönyvvé változtattam. Írt nekem egy szöveget, és hirtelen növekedni kezdett a történet, és ez egy könyv volt, a második és a harmadik. Később felmerült bennem, hogy a Lichožrúti is jó téma lesz egy film számára, és mivel animációt tanultam, és rövid filmeket készítettem, valamint egy esti sorozatot, arra gondoltam, hogy talán ideje lenne egy játékfilmet készíteni.

Hogy tetszett a film szlovákul?

Jó volt látni idővel és érzelmi távolsággal az eredetitől. Amikor egy személy hét évig dolgozik egy projekten, és a munka hirtelen elkészül, a szerző is túléli a válságot. Először megjelenik az öröm, később az eufória és végül az üresség.

Mi a válság?

Saját gyerekedet küldöd a világra, és az úgy viselkedik, ahogy akarja. Nagyon furcsa érzés, ráadásul éveket élsz egy bizonyos munkaritmusban, a család megszokja, a test, az elme és a reflexió mind elmúlt. Egyrészt nagyon boldog vagy, de az első napokban szó szerint kóboroltam a lakásban. A pozitív következmény az volt, hogy legalább kitakarítottam az egész házat. De megint költöznöd kell, ezért elkezdtem újra rajzolni. Most már alig várom, hogy fesztiválokat éljek át a filmmel.

Ami azt jelenti, hogy a gyermekmunka tetszése szerint viselkedik?

Ez komplikált. Mivel ez a teljes hosszúságú debütálásom, amely már régóta felmerül, érzékeny vagyok a közönség reakcióira is. Még moziba sem mehetek, nem látom, hogy a filmnél pattogatott kukoricát esznek emberek, megőrülök. De van egy szép tapasztalatom a szlovák premierből. Leültem a lépcsőre, mert nem találtam helyet, és figyeltem a gyerekek reakcióit. A fiúk mellettünk ültek és sokat nevettek azokon a helyeken, ahol elképzeltem, hogy a gyerekek tudnak nevetni.

A karakterek jellemzői között hangok is szerepelnek, hogy tetszik a szlovák szinkron?

Érzékenyen fogtam fel, mert a cseh változatban részt vettem a szereplők színészeinek kiválasztásában. Már a kezdetektől tudtam, hogy a borotvát Táňa Vilhelmovának kell játszani, itt tetszett Tatiana Pauhofová. Hihlíkot szlovákul Chichúňban Kryštof Hádekként érzékeltem. Kicsit régebbi hangja van a szlovák változatban, de Daniel Fischer ugyanolyan jól mondta. Nem volt alkalmam beavatkozni a szlovák változatba, de az eredetihez képest egy egészen más professzort találtam, Josef Somr beszélt. Ján Koleník azonban egészen tökéletesen átkozta Krivák Dederónt.

Már van előfizetésem - iratkozzon fel

  • korlátlan hozzáférés a Sme.sk, a Korzar.sk és a Spectator.sk tartalmához, valamint az Index gazdasági napilaphoz
  • több mint 20 éves archívum Sme.sk
  • olvasás és interjúk a TV OKO/TV SVET, a Víkend és a Fórum mellékleteiből
  • korlátlan beszélgetés
  • korlátlan hozzáférés videókhoz és szlovák filmekhez a Sme.sk oldalon
  • PC-n, valamint Android és iPhone alkalmazásokban érhetõ el

E-mailben áttekintést kaphat a legfontosabb üzenetekről

A személyes adatok kezelésére az Adatvédelmi irányelvek és a sütik használatának szabályai vonatkoznak. Kérjük, ismerkedjen meg ezekkel a dokumentumokkal, mielőtt megadná e-mail címét.