Megfelelőségek más nyelveken #

  • Német: Die Wege des Herrn sind unergründlich Szó szerinti fordítás: "Az Úr útjai felfoghatatlanok."
  • Szlovén: Božja pota so neppudljiva/nedoumljiva/skrivnostna. Érdemes fordítás: "Gottes Wege nem elhanyagolható/barátságtalan/törvényszerű."
  • Angol: Az Úr útja kiszámíthatatlan.
  • Magyarul: Isten útjai kifürkészhetetlenek.

kunst

Alkatrészek#

  • Isten Lemma: Isten
  • Utak Lemma: Út
  • kiszámíthatatlan Lemma: kiszámíthatatlan

Jelentés (ek) #

A közmondás leírja azt a tapasztalatot, hogy sok esemény, cselekedet vagy döntés kiszámíthatatlan, és nehéz meghatározni annak okát, hogy ezek az események hogyan alakulnak vagy alakulnak a jövőben. [2. dokumentum]

A használat speciális jellemzői #

Változatok #

Alakváltozatok #

Ami felfoghatatlan = Isten útjai. Lehetséges megjegyzés
[4. dokumentum]

Komponensek cseréje #

Változatkomponensek #

  • 1. variáns komponens Lemma: Lemma az 1. variáns komponenshez
  • 2. variáns komponens Lemma: Lemma a 2. variáns komponenshez
  • 3. variáns komponens Lemma: Lemma a 3. variáns komponenshez

Tipikus használat a szövegben #

Dokumentumok #

[5. dokumentum] (Változatok szakasz - Alkatrészek cseréje):

Következő dokumentum keresése

A szlovák nemzeti korpuszban a közmondás egyéb dokumentumai a következő lekérdezéssel kereshetők: _ [lemma = "isteni" | Wissenssammlungen/Sprichwörter/lemma = "isteni" [| Wissenssammlungen/Sprichwörter/* [lemma = "út" | Wissenssammlungen/Sprichwörter/lemn "az út"

Feladatok #

Jelenleg nincs gyakorlata ennek a közmondásnak.