Olyan hallgatóknak szentelték, akik Pozsonyból egy lőcsei líceumba távoztak, hogy tiltakozzanak és támogassák Ľudovít Štúr-t. Az eredeti verseket a nacionalista Viliam Pauliny-Tóth jegyzetfüzete őrzi, aki oda kézzel írta.
Sajnos a dal eredeti szerzőjének, Janek Matúšeknek a kéziratát nem őrizték meg. A pontos megfogalmazást azonban híveinek köszönhetjük, akik hiteles bejegyzést tettek. "Egy himnikus dal legrégebbi lemezét Viliam Pauliny-Tóth keze jelöli különféle kéziratai jegyzetfüzetében." - mondta Magdalena Brinckova vezető
A Szlovák Nemzeti Könyvtár (SNK) Irodalmi Archívuma. A verset 1844-re datálta, Matúšek nevével aláírta és Prešporský Slowáci budaucí Lewočané néven írta, ezzel megerősítve Matúšek szerzőségének hitelességét és létrejöttének idejét. A himnusz legrégebbi szövegét az SNK martinói irodalmi archívumában tárolják.
A második versben sok ellentmondás merül fel, az eredeti szövegben ezt éneklik "Állítsuk meg őket, testvérek". Később történt változás a versben, és elénekelték "Álljunk meg, testvérek". Többé-kevésbé hiba volt 1918-ban a Csehszlovák Köztársaság megalakulása után.
"Az első versszak a csehszlovák himnusz része lett. Az átírás során a ritmus megtartása érdekében megmentették "álljunk meg", mivel a második és a harmadik versszakban tovább van "sa". 1993-ban a szöveget ismét megváltoztatták, hogy megakadályozzák őket. " magyarázta Daniela Kodajová, a Szlovák Tudományos Akadémia Történettudományi Intézetéből.
A szöveg megváltoztatásához később létrehoztak egy verziót, amely szerint a Pozsonyból Levoča felé távozó diákok "álljunk meg, testvérek" énekeltek. De ez csak egy legenda volt.
Egy népdal dallamára jött létre
A Nad Tatrou se blýska himnikus dal szövegét 1844 márciusában hozták létre. A Kopala studienku szlovák népdal dallamára. Janko Matúška, pozsonyi líceumi hallgató, költő alkotta.