De aztán a naničmamovskie ribancok búcsút vettek a hennától Kamilka blogjában, mindegyikük elveszítette a sajátját obondiatiajával, és a csigolyák és a szórakozás egy ilyen kumštal kezdtek lenni.
A nyelvjárások írečituo elfintorodik az emberek arcán, a gonosz hangulat felkelti lelkünket, ezért vágjunk itt minden dachát ezen a tüdőn, engedjük meg magunkat a magunk módján.
Hozzászólások
Egy ilyen hintán ötéves koromban sikerült eltörnöm a karomat. Lovagolhatott egy fából készült lovon, fotelben, de egy iskolaszéken is.
Kamilka esetében:
Látod Kamilkót (nap), tegnap Octopusszal (nap), hogy kuščik belefutott ebbe a dalba, miközben a fejedet irányítottad (nap). Nos, ma volt ez az internetes számszeríj, amelyet eddig leírtak, hogy megnézem a nárciszokkal kapcsolatos jó híreket (kuncogás). aki akkor felemeli Kamilkót (nap), nevettünk már rajtad (kuncogás)? . abban az időben, amikor a pokolba került talán és talán egy idő után kisüt a nap:-)
nos, úgy nézek ki, mint egy chamajda, itt nem látok Sered nyelvjárást (rofl), kedvesem még mindig nem tudja, mi az a söpredék (sült) csiga és a burgonya már tudja, a tej, a tyúk és a leves, de ilyen skarlátvörös és a nagyi megeheti, de én nem tehetek róla, így a dzobákom felnőtt:-P és még az általános iskolai tanárnak is fel kellett írnia nekünk a táblára, hogy poháralátét = fúrik . (nem tudtuk) és sveder és dričko még MM-t sem tudnak mondani,
janulka, Sereď még mindig kissé oldalt fekszik Malaciektől, de valószínűleg a legjobban megértenénk egymást - salak, csiga, burgonya chips, tej, tyúk, leves van nálunk. DE a smaragd és a nagymama mellett voltam, mellette, mint a fenyő, és úgy szórakoztunk a telkeken, mint a gyerekek az iskolában a helyszínen.
hát nem ismered a sadlonkát? a sharagla a "bicygli" hordozó hátulján vagy bármi, a nagymama sapka (a sörön) (rofl), különben megvan az említett budelár is, és megyünk hoooru-nem tehetek egy tartozás az o-n: - -:-P
janulka, szóval sas csak megcsinálhatta haverjával a sic-/sharagla/
merevedni és először főzök tiszta, rajbáč, és talán egy chamuľka tiszta (bryndza leves) rajbáče (burgonyás palacsinta) chamuľka (krumplipüré)
nos, a vigyor is kedves (bryndz terjedése):-)
Nos, persze, nem volt itt egész nap, és itt maga a szegély forró volt, Myjava vagy Gemer, vagy tudom mi. Zümmög tőled, és mi vychodňarky újra És mi - a folyóban.
Egy egyetemen egész Szlovákiából érkező lányokkal találkoztunk egy bentlakásos iskolában. Ahogy elküldtem Zahorackánkat és csodálatra méltó elbeszélését, mivel még mindig nem tudtam, amikor az isztriai nő azt mondta nekem, hogy hátborzongató vagyok, boldognak kell lennem-e, vagy megsértődnöm (már tudom (kuncogok)), ezért átadták, ami köntös és "nem vagyok".
A nyitrai a priori mellett, a nagymama által sétált, a többiek pedig térdre borultak: -D
A martinkánjaink elbűvöltek minket a "fest jó" vendégeikkel.
Éva
Evička, žufánka vagy žufánek - ha egy gombócot jelent a leveshez, nekünk, Záhorácinak is van hitünk! És itt semmire sem vagyok képes - elképesztő negatív mondatok! Nincsenek itt! Tehát ők, vagy hogy van ez velük?: - D
Nekem is tetszik ez a "nál". Jó hallucináció.
Nos, azt hiszem, hogy nem a folyóhoz megyünk, hanem a vízhez
Jeeeeeeeeeeej, ez gyönyörű.
Meglátogattam osztálytársamat, a már említett hűtőbordát Gbelovban. Édesanyja, aranylélek, a látogató tiszteletben tartása érdekében megkérdezi tőlem: "Evka, szereted a káposztát?"
jaaaj, és elhallgattatta, azt hiszem. Káposztafélék azonban, az biztos. Nuz ano - zeleee - káposzta!
"Igen, néni, szeretem a káposztát".
Apja pedig "poraad" -nak hívta - még mindig nem tudom, mi az - segédszlovák?
Éva (nap)
hazánkban még mindig mozdulatlan, azaz még mindig (kuncog)
Nos, utolérte.
Ennek még több jelentése lehet - továbbra is iskolába járok -, vagy: tehát lapáttal hajtok, mindig itt alszom - amikor izzadt vagyok;-) Alternatív megoldásként - vannak tanoncaik, még mindig két kilót veszek - Mindjárt leszedek két kilót. Tehát válasszon!;-)
ez az!
gyönyörű segítő szó!
Éva
Még mindig eszembe jutott, ha valaki kérdezne valamit, válaszolhatna: Mégis! - Ez azt jelentette - biztosan. Nekünk, Záhorácinak van ilyen multifunkcionális szavunk (kuncogás), be kell tenni a nyilvántartásba (rofl)
Egy kis hot dog kijöhet, akármelyik is.
šk revina - egy szó, amellyel férjem-Kysučan mindig jól szórakozik. anyám a BA melletti faluból származik, és már kicsi koromtól kezdve olyan szavakat hallgattam, mint a rüh, nokrle, bicyglo, kormány, kanál, burgonya, pala, henna, hózentrágle, gyufa, vajdling, gyertya, cinter. most ezeket a szavakat a nagymamán a gyerekeim szeretik, és mindig kuncognak velük, ő pedig egyre többet húz.
Az én lobelám, nagyon jól kijönnék a nagymamáddal - kalapot viseltünk, hogy a kefék ne essenek ránk, a morzsában is áztathattuk a lábunkat, de előbb le kellett venni a fusaklét. (Rofl ) (kuncogás)
szóval, tehát, nálam is van egy snuptichle, amikor az északiaknak elfogy a zsebkendőjük. Gyerekkoromtól is ittam a hátam, emlékszem arra a zufankára, sőt arra a tanácsra is. Tényleg, van otthon babád? Mert igen, bár az enyéim meggyőznek arról, hogy férgek. A gyerekek pedig a reszelőről beszélnek .
mintha nem tettem volna, de ha scau felvágom az obauit, akkor nem adok lövést rongy nélkül;-)
van nyírfánk és beléjük csomagolunk egy csonkot: -) (az a csiga!)
Éva
Mondom, északra!
Gondolom, az a legjobb, ha egy igazi steaket összekeverünk egy valódi szeletlel (Istenem azonban megremeg, ha oda kell tennem a puha kenyeret), függetlenül a b (p) rhesus eredettől, és egész országban részegek ( sör). alá lehet írni a békét is
Nos, tartsunk néhány béketárgyalást - nagyon tetszik a menü;-)
Engem leginkább a kanál lenyűgözött - apámtól kaptam el, de csak annyira, hogy addig nem jöttem rá, hogy használom, amíg rá nem bukkantam (akkor még nem) MM-re - ezen nagyon meglepődött. "hol hallottad ezt".
de megint nem lepődik meg rajta - egy kelet-magyar és egy morva nő fia, aki 12 éven belül Közép-Szlovákiában nőtt fel - szintén elég rendes keverék;-)
Mi Mauacky-ban is megelégszünk egy kis negdo-val a maúval, valakit meg kell bántani;-)
így már tudom, hogy a "fadobozból" és "a fadobozból" - a keskeny darab szerint -
A kedvenc szavam még mindig a bumburica volt - imádtam. Mindig azt hittem, hogy kukorica és bordó .
A Brezová-n lévő kutyák felét (Myjava kickers, ha egy kicsit hangsúlyoztalak benneteket) Harinónak hívták.
És ahonnan anyám származik, megint Očina
A férjem nagymamájának is szeme van a Myjava ásásokra;-)
És nekünk keleten volt Hary vagy Hari volt?:-P. igen, remek babulát olvasol .
Elárulom, hogy egy ilyen kislányba tettem egy kis görgőt Žiľina közelében, és a rudak furcsa szagúak voltak. Ott, ahol az "i" -t adjuk az igékben, illata van, én adom az "e" -t: ő tett, bántott, és a nap süt a szemükbe, és kihozták őket a kosarakból, kikapcsolom a tévét, amikor megfulladnak, vannak sapkáik, pelenkáik, és a legjobb, hogy nincs körfűrészük, de a cinkularis: -D ez nem igaz:-P De van egy közös vonásunk, mert a čavargoši is itt futnak előcsarnokkal a pályán és azt a pályán: -D
Végül a tenyészbetét:
"Odaadom, és hozzáadom otthon. Nem eszem a macerámat, csehül. Van vevőm a gambočky-ra és festő az arcomra, amire nem lennék képes" - juuuuuuch (rofl)
Ó, helus, olyan, mint egy zajos kulturális betét. Ibolya? Így mondták.
és ved cinkular - ez NORMÁLIS szó, ill?
akár nálunk!
és azt mondod neked, hogy "rosszindulatú valalik": - D, de régen VÁROS volt.
Éva
A KUKELKA.star szinte elfeledett szó keleten is:-)
És szeretném megkérdezni, hogy inkább a paradicsomot, a nagyot és a lávamosást részesíti előnyben? Amikor csendes napom van, élvezem, de amikor a gyerekek nem hallják a kész katasztrófát. Aki veled van?
Rajb a mosógépnél, azt biggyesztem, amire szükségem van. de szeretem a virágokat elhelyezni a makróban: -D
Helus (sun) Rajbem vagyok a mosógépen, itt-ott bőgök, de nem tudom, mi a makorteta a szóhoz: -D a lány elmagyarázta, mi volt ez.
Makortet, rázd meg virágcserepet: -D
Szükség lenne arra, hogy az ünnepek előtt valóban kiássuk az egész lakást;-) és rögtön malackáznom kellene, de ez valahogy jobb nekem. (Rofl)
- Ez az, ami: amikor a festőktől a kolikákig jártunk, egy szalma kenyér után szalmát adtak nekünk egy fazék kenyérhez, adtak nekünk egy marék pipacsot, és el sem olvasták! írtak nekünk, írtak nekünk!
- És átizzadok ezen az ugráson: elkezdtem járni a hentamot azon a szakaszon, vizelni a kidobóban, az összes ara kibontakozott, és az összes piacot elszakítottam.
Tehát most légy bölcs. -D
Magam nem emlékeznék a hitre, de ez ismeri ezt - gyermekkorom szép napjait - ó, gyermekkorom szép idõit
Amikor átsétáltam azon a keresztapa borsón, ugatás írt nekem,
gagi husotali, és én kerítem át ezt az ugrást, az egész piac tetszett nekem. (kuncogás)
Sertés fecskék, butább sípok és tarhalka, amelyek boldoggá tettek, de a sarizánjaim nem esnek meg!
Süt a nap, fúj a szél és rám szakadt az ing.
Nos, teeeed, Manny, amíg meg nem fáj a nyelvem. És ő tanított fordítani, mert van jósnőm.
De ismerek másokat is!
Magam ültettem be a tablettát, ő öntözően járta,
Hogy az emberek azt álmodják, hogy én azt csinálom, hogy nem ettem otthon.
Magam szedtem az almát, magam tettem a hordóba,
Az alma a savanyúval rothad a legjobban, és maga a korpa is rohad ki belőlük
Magam is felakasztottam a kannabiszt, magam is áztattam
úgy teszel, kedves haver, hogy nem eszem otthon.
Manny dobrééé (s). Nem megy haza otthon, és még mindig öntözi a virágokat, az emberek látni fogják, hogy te baba dolgozol
Drága gyermekeim, én is csatlakozni fogok hozzád, mesélek neked valamit a mieinkről.
Kisgyerekkorunkban otthon spárgát fűtöttünk. Ugyanez volt az öreggel. A malacokat felmelegítették, majd szépen becsomagoltuk magunkat, hogy ne fázzunk a szobánkban.
És amikor eljött a nyár, nem volt szükség szénvásárlásra, csak vettünk egy fűrészt és szórakoztunk a faluban, lógva az utcán, ami valójában egy udvar, ahogy Ariesa heno fentebb említette.
Inkább a szivattyúnál ültünk, ezért Adamca előtt felhívtuk a régi kútat. Hé hidd el, gyakran zöld térd volt a nadrágon, amit a fűben vívtunk, amikor Indiana-t játszottunk.
Amikor Maja jött, egy taxiba öltöztettek minket. Ujjaink és kaszáink megvakartak, a fejem elcsavarodott a keményítő szagától. Irigyeltem a fiúkat, hogy csak öltözött és színes csuklóval ellátott ingek vannak a kezükben. Az egész faluban May telepítve volt, magas, karcsú, szalagok csak suttogtak nekik. A harmonika játszott, a dieukák és a fiatal férfiak énekeltek és táncoltak a faluban.
Régen az öregasszony lógott firhongokat az íveken, általában függönyök voltak otthon. Anya görögöt vagy pudingot főzött nekünk. Az öregasszonynál inkább a savanyú levest szippantottuk széles gombócokkal. Mindig is szerettük a bükk csótányt, és az állunkon vörösség és szúrás volt, ami átfolyott rajtuk. Az öregasszony fertuchájával törölgette őket. A legszebb az volt, amikor az egészet belénk szippantotta és egy asztalra ült. Egyszer gőzölgő mákos süteményeket készített nekünk, és a falatokat ledobtuk a földre. Ezután el kellett söpörnie.
Mindig bicikliztünk, mindig egy törött tömbvel rajzoltunk a földön, vagy az iskolában játszottunk az árban. Az unokatestvéremmel és az unokatestvéremmel az egész udvart felhúztuk. Vajon disznók. Építettünk akadálypályákat. Starká egyelőre mosókendőkre akasztotta a szennyest. Furt, amikor mosakodott, sütött a nap, és minden okosan eltűnt.
Az öregek reszelik az erdőből a szivattyúkat, kirakják a rézcsatokat és elkészítik a bőröveket is. Ostorozásra tanítanak, hányszor töltöttük fel a fülünket. A faiparban mau vercajg egy poncsó - kalapácsok, gyaluk, csavarhúzók.
A kertbe sügért ültettünk, a bokrokhoz polkákat rendeltünk. Néha az ősi szülők cmiter gu sírjához vittek minket. Öntöttünk vizet a palackba (ezt itt üvegeknek hívjuk), és pumpákat pumpáltunk bele. És az öregasszony Paľkára kiabált - vigyázz, te kurva, nehogy megöljem a hu-t!
Elég volt a beszélgetés, és legközelebb valami mást fogsz csinálni.