A LEXIKA-nál 1993 óta fordítunk dokumentumokat görögből szlovákra, de szlovákról görögre is. Leggyakrabban különféle típusú személyes és hivatalos dokumentumokat fordítunk. Mindig igyekszünk ügyfeleinknek a legmagasabb szintű szolgáltatásokat nyújtani, és a szükséges időben lefordítani a fordításokat kedvező áron.
Leggyakrabban fordításokat biztosítunk a görög nyelvről szlovákra és csehre. Örömmel nyújtunk Önnek fordításokat görögből angolra, németre, valamint más európai és világnyelvekre.
6 ok a LEXIKA fordítási szolgáltatásainak használatára
- Több mint 20 éves tapasztalatunk van a görög nyelvre történő fordításról.
- Kiemelt feladatunk a fordítás minősége .
- Ellenőrizzük minden fordító képesítését.
- A fordítás és a munkafolyamatok támogatásához a legújabb eszközöket használjuk.
- Nagy hangsúlyt fektetünk az elfogadott feltételek betartására.
- Szakmai és barátságos megközelítést talál nálunk.
A hivatalos fordítások mellett, amelyekkel leggyakrabban görög nyelven találkozunk, egyéb dokumentumok szakmai fordítását is biztosítjuk a technológia, a jog és a gazdaság területén. Ide tartozik például a különféle használati utasítások, műszaki dokumentációk, valamint munkaszerződések vagy üzleti szerződések fordítása. Igyekszünk megfelelni az egyedi követelményeknek is, amelyeket ügyfeleink értékelnek.
Több mint 20 éve működünk a piacon, és ez idő alatt számos magán és hazai vagy külföldi vállalat fordítási kérelmét dolgoztuk fel. Arra törekszünk, hogy ebből a tapasztalatból hasznosítsuk és megtapasztalhassuk folyamatainkat, hogy vállalatként léphessünk előre.
Ahogy mi csináljuk?
Szakmai fordítók
A LEXIKA szakképzett fordítók kiválasztásán alapul. Minden egyes kérésnél alaposan megvizsgáljuk, hogy melyikkel forduljunk fordítás vagy tolmácsolás céljából. Mivel fordítóink több mint 120 szakterületen dolgoznak, biztos lehet benne, hogy a fordítási terminológia helyes lesz
Minőség a nemzetközi szabványok szintjén
A fordítókkal szemben támasztott magas követelmények mellett magas követelményeket támasztunk azzal kapcsolatban is, hogy miként közelítjük meg az ügyfelek igényeit. Ezért minőségirányítási rendszerünk megfelel az ISO 9001 szabványnak, és a TÜV SÜD évente ellenőrzi. Javasoljuk maguknak a szövegeknek a fordítását az ISO 17100 szabvány szerint, amely a legmagasabb követelményeket támasztja a fordítók és auditorok képesítésével szemben.
Modern technológiák
A fordító szoftver segít a fordítások hatékonyságának és minőségének biztosításában. Nekik köszönhetően könnyebben egységesíthetjük a fordítások terminológiáját, és könnyebben ellenőrizhetjük a nagyobb terjedelmű fordításokat is.
Minőség-ellenőrzési folyamatok
Mindezek mellett a LEXIK-nél a fordítás végső ellenőrzésére és annak speciális követelményeinek teljesítésére is figyelünk, mielőtt átadnánk az ügyfélnek. Azonban nem csak modern fordítóeszközöket használunk, hanem olyan kontrollereket is, amelyek figyelemmel kísérik a szükséges terminológia, grafikák és eljárások felülvizsgálatához és javításához szükséges helyességet.
Hasznosak lehetünk az Ön számára?
Vegye fel velünk a kapcsolatot, és mondja el, miben tudunk segíteni.
Görög nyelv - alfa és omega világnyelv
Az ókori, középkori és mai görögök nyelve. A görög nyelvekre pontatlanul utal a „görög” egyetlen szó. Ismeretes a "modern görög" név is, amely valójában kortárs görög, az ókori görög alapján. E "görög" közös nevezője a nyelvcsaládjuk, amely az indoeurópai nyelvek külön ága - a görög nyelv.
A görög nyelv lehet a világnyelv alfája és omegája. Ha az egykor nagyon befolyásos és nagyszerű görög birodalom megtartotta hatalmát, a görög világnyelv lehet. Történelmileg a görög nyelv három fejlődési periódus alatt alakult ki: az ókori görög (Kr. E. 2200 - Kr. U. 330), a középkori vagy bizánci periódus (330 - 1600) és a modern kor (1600-tól napjainkig).
A görög ábécé örök írása
Érdekes, hogy a viharos történelmi események ellenére a görög még mindig élő nyelv, és az írás hagyományát tartják a leghosszabbnak a történelemben. Az anyanyelvűek számát körülbelül 13 millióra becsülik.
A görög hivatalos nyelv elsősorban Görögországban, az Athosz-félszigeten és Cipruson. Ez egy kisebbségi nyelv Törökországban, Albániában, Olaszországban, Örményországban, Magyarországon, Romániában és Ukrajnában. Ez a diaszpóra egyik legelterjedtebb nyelve az összes kontinens több mint harminc országában.
A görög nyelvtan 4 esetet használ, és a tipológia szempontjából a szabad szórenddel és a névmások mellőzésével a ragozott nyelvek közé soroljuk. Görögországban 6 fő nyelvjárás létezik: kalabriai, kappadókiai, pontikus, krétai, ciprusi és tsakoni. Ezeken kívül a jón, észak-görög, kükladikus, manióta nyelvjárások és mások kevésbé használatosak.
A görög írást ábécéként emlegetjük, 24 betűt tartalmaz, és bár csak görögül íródott, más nyelvekben is használják matematikai vagy csillagászati karakterek kifejezésére. Végül nézzük meg, hogy néz ki a görög a gyakorlatban a "δεσοξυριβοζονουκλεϊνικό" példáján, azaz szlovákul a "dezoxiribonukleinsav" (röviden DNS).