Ha külföldön szül gyermeket, akkor a gyermek születési anyakönyvi kivonatát az illetékes anyakönyvi hivatal állítja ki a gyermek születési helyének megfelelően. A születési nyilvántartást az ún. Speciális nyilvántartás, az SR Belügyminisztériuma kezeli. Az értesítés alapján a Szlovák Köztársaság állampolgárainak a Szlovák Köztársaság területén kívül történt születésére vonatkozó összes adatot bejegyzik e nyilvántartásba. Ez azt jelenti, hogy egy idegen állam területén, hajón, repülőgépen, a Szlovák Köztársaság külföldi állam nagykövetségén vagy egy államhoz nem tartozó területen születtek.
Kapcsolatfelvétel egy speciális nyilvántartással
Olyan gyermek, aki külföldön született tőled, és szlovák születési anyakönyvi kivonat kiállítását kívánja kérni, ezért nem közvetlenül a Különleges Nyilvántartást kéri, hanem a kommunikáció az ún. ,közvetítő ”. A csapat lehet a Szlovák Köztársaság nagykövetsége idegen államban vagy anyakönyvi hivatal, amelyben az állampolgár állandó lakóhellyel rendelkezett vagy van, vagy esetleg anyakönyvi hivatal, ha az állampolgárnak nincs állandó lakhelye a Szlovák Köztársaság területén. Az egyik irodában bejelenti a gyermek születését, és személyesen be kell jönnie, hogy regisztrálja magát a szükséges dokumentumokkal.
A szlovák születési anyakönyvi kivonat feldolgozásához szükséges dokumentumok
A gyermek születési anyakönyvi kivonatának megszerzéséhez szüksége lesz a gyermek születési helye szerinti állam által kiállított születési anyakönyvi kivonatra, a szülők házassági anyakönyvi kivonatára vagy az apaság igazolására, a Szlovák Köztársaság szülőjének állampolgárságának igazolására (útlevél vagy személyi igazolvány)., esetleg szülő születési anyakönyvi kivonata. Szlovák Köztársaság állampolgára.
Születési anyakönyvi kivonat szlovák nyelvre
A külföldi születési anyakönyvi kivonatot "külföldi közokiratnak" kell tekinteni, ezért a törvénynek hivatalosnak kell lennie hiteles fordító fordította (nem tolmács) a szlovák nyelvbe, és ez érvényes az ún "nemzetközi" születési anyakönyvi kivonat. Mielőtt úgy döntene, hogy külföldi születési anyakönyvi kivonatot hiteles fordító fordít le, meg kell derítenie, hogy ez nem vonatkozik-e magasabb igazolás dokumentumok (ún. apostille, szuperlegalizáció vagy legalizálás) - ami a külföldi születési anyakönyvi kivonaton szereplő bélyegzők és aláírások hitelességének ellenőrzését jelenti, hogy az Szlovákiában is érvényes legyen.
Külföldi dokumentumok ellenőrzése (legalizálás)
Hogy szükség lesz-e egy külföldi közokirat magasabb szintű igazolására, attól függ, hogy az adott állam kötött-e megállapodást Szlovákiával, az ún. Hágai Egyezmény (jogi segítségnyújtási szerződés). Ha az anyakönyvi kivonat olyan országból származik, amellyel a Szlovák Köztársaság nem kötött költségmentességi megállapodást, annak okmánynak kell lennie szuperlegalizált.
Abban az esetben, ha a gyermek olyan országban született, amellyel a Szlovák Köztársaság költségmentességi megállapodással rendelkezik, elegendő a dokumentum hitelességi tanúsítványa, ha azt igazolással látják el - úgynevezett apostille, erre a célra kijelölt szerv adta ki. Az ilyen dokumentumot már nem ellenőrzik, hanem fordítás céljából benyújtják egy szlovák bírósági fordítóhoz, és ezt követően be lehet nyújtani a szlovák hatóságokhoz.
Hol találok információt a dokumentum magasabb szintű ellenőrzéséről?
Bármilyen információ arról, hogy a közokiratnak nagyobb ellenőrzésre van-e szüksége (apostille, legalizálás, szuperlegalizáció), megtalálható a weboldalon, telefonon vagy az illetékes külföldi nagykövetségen.
Ilyenek például a gyermek születési helye:
- Franciaországban szlovák szülőtől született gyermek - kék ló
- A Szűz jegyében született gyermek Mi lesz természeténél, egészségénél és életénél fogva
- Deréköv gyermek szállításához - gyermekülések, kék, KX7849
- Diagnózis Gyermek félelme - Kék ló
- Hihetetlen történetek könyvei (RC) Áttekintés a megbékélés gyermeke