Lukáš Slovák 20.09.2020 Lexika spisovne - jazykové okienko Olvasási idő: 2 perc.

latin

Ha még nem adott esélyt a latin nyelvre, javasoljuk, hogy tegye meg. Nem a plusquamperfect szubjunktúra szavainak és formáinak végtelen elmosódására gondolunk, hanem csak a mindennapi beszéd szimbolikus felfrissítésére.

A latin használata a múltban és ma

A Latin egykor domináns volt Szlovákiában. Ez egy kulturális nyelv volt, amelyet a királyi és egyházi hivatalokban, intézményekben vagy iskolákban használtak, és sok szempontból befolyásolta a szlovák előírást és minden bizonnyal mai formáját.

Apropó a szlovák nyelvről és a könyvtár Lexika részében ... Hogyan érzékeli a szlovák nyelv a latin nyelv használatát? A latin (különösen a múltban) bizonyos komolyságot, hivatalosságot adott a szlovák beszédnek, és az oktatás jele volt. Bizonyos mértékig ez a helyzet ma is, és bár a latin kifejezéseket a "könyv" jelzővel jellemezhetjük, mindennap használják őket, például a jogban vagy az orvostudományban. Néhány latin kifejezés azonban a mindennapi beszédbe is elkalandozik.

A latin kifejezések kis szótára

Most kihagyjuk a szó szoros értelmében legális és orvosi latin kifejezéseket. Nézzük meg azokat, amelyek jobban fognak jönni, mint a csontok vagy a helyes bűncselekmények neve. Mivel szeretjük a sorrendet, kínálunk egy kis latin ábécé szótárt, amelyben megtalálja a kifejezést és annak fordítását latinul.

Latin kifejezés

Szlovák fordítás/jelentés

Még sok hasonló kifejezést megemlíthetnénk, de ha elsajátítasz közülük néhányat, akkor gazdagítod a (szokásos) szlovákodat.

Lorem ipsum

Szótárt keresett a szótárunkban lorem ipsum? Ez a kapcsolat nincs teljesen logikus okból benne. Ezek nem latin szavak.

Tehát mi is a lorem ipsum? Ez egy közönséges torzítás, ál-latin szöveg. A dokumentumok vizuális oldalának (elrendezésének) tesztelésére szolgál. Előnye, hogy hasonlít egy valódi szövegre, ugyanakkor nem kényszeríti az olvasót arra, hogy beleolvasjon, és így nem vonja el a figyelmet a szórólap, a weboldal vagy más szöveg tervezéséről.

Tudsz más latin kifejezéseket, amelyeket használsz, vagy hallottad valahol, és nem említetted őket? Ossza meg másokkal a megjegyzéseket.

A LEXIKE-nél 2016-ban kezdtem a pályafutásomat a projektmenedzserek asszisztenseként, és az USA-ban és Olaszországban a munkanyelvi tartózkodás szüneteivel fokozatosan fejeztem be a fordítás és tolmács tanulmányait az angol-olasz kombinációban. Ezt követően a projektmenedzser pozícióba kerültem. 2014 óta aktívabban fordítok és fordítok, de jelenleg nincs hely számukra, ezért inkább egy jól lefordított (vagy lefordítatlan) könyvet olvasok. A hátterem lehetővé teszi számomra a projektek részletes feldolgozását és kezelését, valamint az ügyfelek nem hagyományos követelményeinek való megfelelést. Szívesen beszélek fordítókkal is az egyik "nyelvi" szinten.