A szlovákok Antonnak vagy Tonkónak hívják, pedig valódi neve teljesen másként hangzik. Houssem Tannich tolmács gyakran segít a szlovén-horvát határ közelében lévő táborban lévő szlovák orvosoknak beszélgetni a betegekkel.
Egy őshonos tunéziai és képzett ügyvéd 2010-ben érkezett Szlovéniába, miután otthon találkozott leendő feleségével. Tonko mindennap kapcsolatban áll több tucat menekültdel, akik a dobovai táborban lépnek be a schengeni térségbe. Minden nap szomorú történeteket hall, amelyek nem hagynak vaskos, de érzékeny, 35 éves férfit érzelmek nélkül. "November óta itt lefogytam 8 kilogrammot" - mondja.
Miért döntött úgy, hogy tolmácsként dolgozik egy menekülttáborban?
Szükségük volt egy férfira, aki szlovénul és arabul is tudott. Szlovéniában nagyon kevés ilyen ember van. Szóval felhívtak, részt vettem képzésen és novemberben itt kezdtem dolgozni. Fordítunk rendőröknek, orvosoknak, civil szervezeteknek, bárki számára, aki nem beszél arabul.
Mely országokból érkeznek a menekültek leggyakrabban a dobovai táborba?
Tegnap (február 20.) 800 ember jött, ebből mintegy 600 Szíriából, 100 Irakból és mások Afganisztánból. Körülbelül hetven százaléka Szíriában él. Előtte sok ember érkezett Marokkóból, Algériából és Tunéziából is. Most korlátozott számban.
Szlovák M. A. S. H. a szlovén határon, itt még nem haltak meg menekültek
Meg lehet tudni, hogy hazudik-e valaki, aki azt állítja, hogy Szíriából érkezett?
Korábban elég volt csak írásbeli információkat, nevet, vezetéknevet, születési dátumot, származási országot megadni, ahová tartanak. És továbbküldték őket. Most ez más (a menekülteket kiválasztják, szerk. Megjegyzés). Csak annyit kell tennem, hogy meghallok egy számot, vagy valami hasonlót, és azonnal megtudhatom, hogy hazudik-e valaki. Még ha szíriai családba is érkeznek, nekem csak annyit kell tennem, hogy mindenkitől kérdezek valamit, és azonnal tudom, hogy nem Szíriából származnak.
Amikor rájössz, mit fogsz tenni?
Jövök a rendőrségre, és azt mondom, hogy ez Algériából származik. De ezt csak akkor tudom megtenni, ha utasítást adnak az ENSZ menekültügyi főbiztosától. Egyébként nem az én gondom.
Valószínűleg nehéz munka, rengeteg szomorú történetet hallasz itt?
Sok (hosszú csend). Egy nap jött egy férfi, és azt mondta: Elvesztettem a családom. Éjszakám volt akkor, a szállóból jöttem ide. Elkezdtem beszélgetni vele, és megkérdeztem, hogy mi a neved, vezetékneved. Minden gyakori kérdés. Hány éve van, hány emberét veszítette el. Azt mondja, elvesztette feleségét és gyermekeit, valamint testvére családját. A bátyám Németországban él. Mindet elvesztette a tengeren. Már nem találták őket. 40 napig maradt Görögországban, még mindig reménykedve. Nem tudom, mi történt, de valószínűleg nem élték túl.
Aztán megkérdeztem tőle, hogy egyedül jött-e. Ezeket a kérdéseket szoktuk feltenni. Nem, egy unokatestvéremmel és egy barátommal jöttem. És elvesztették családjukat is a vízben, ugyanabban a hajóban. Megkérdeztem: mi van? Mondtam, hogy hívja fel őket. Nem tudtam beszélni, nem tudtam írni, nem tudtam fordítani. A másik férfi azt mondja: Elvesztettem egy feleséget és két gyereket, hat és hét évesek voltak. Öt perccel azelőtt fényképeztek. Általában levágják a hajót.
Megsemmisítik a hajót, hogy megmentsék őket?
Amikor elpusztítják a hajót, jön a görög parti őrség, kihúzza és a görög partra viszi őket. Ha a hajó rendben van, visszaküldik őket. A harmadik férfi ekkor azt mondja: Elvesztettem a feleségemet és egy éves gyermekemet. Megkérdeztem tőle: nem látta, hol úsznak, nem jöhetett megmenteni őket. Nem, válaszolta. Utoljára azt hallottam, hogy a fiam öt percig sírt. És körülbelül 800 méterre voltak a parttól.
Minden nap hallgat ilyen történeteket?
Minden nap. Előző nap egy férfi mutatott nekem egy fényképet két gyerekről, akiket egy bomba megölt otthon. Nem unom azt a munkát, mert sokat kell járnom. Mostanában nem sokat költöztünk, a regisztrációs sátorban vagyunk. Nos, lefogytam 8 kilót. Nem azért, mert sokat futok, de ezekhez a történetekhez hallgatnom kell. Legutóbb két napig nem tudtam abbahagyni a sírást. Két napig nem tudtam dolgozni. Nagyon örültem, amikor hazaküldtek.
Ez a munka megéri?
Igen, érdemes segíteni az embereknek. Bár pszichológiailag nagyon megterhelő.
Lehetséges, hogy egyesek történeteket alkotnak?
Ugyanazon a nyelven beszélünk. Nem csak a nyelvet értem, hanem a színét is. Úgy érzem, nem ők alkotják. Ha egy arab férfi sírni kezd, az valóságos.
Hazámban sokan nem értik, miért próbálnak ilyen kockázatos körülmények között Európába jutni.
Nos, miért? Miért kell több ezer eurót fizetni? Az egyik férfi tegnap azt mondta, hogy 8000 eurót fizetett egy Törökországból Görögországba tartó útért. Miért menekülnek azok az emberek Szíriából? Láttam, hogy Damaszkusz legnagyobb ruhaforgalmazója itt vár néhány nadrágra. Tegnap láttam egy szakértőt az Igazságügyi Minisztériumtól. Megdöbbentem.
Láttam mérnököket, orvosokat, tanárokat, egy francia professzort. Minden nap látom őket, különböző emberek. Sétálnak és azt mondják, hogy mindent elvesztettek. A terhes nők a kilencedik hónapban járnak, pont ezen a helyen kezelték őket. Egy nő fertőzött. Az orvos azt mondta, hogy ha Németországba jön, ha egyáltalán eljön, akkor azonnal sebészhez kell fordulnia. De nem akart itt maradni.
Van, aki Szlovéniában is menedékjogot kér?
Ők vannak, de Szlovénia már tele van. Ez egy kis ország. Tegnap láttam a menedéket, tele van, ez egy kis ország. Ezek valóban szomorú történetek, mindennap meghallgatjuk őket.
- Imon Šicko Ha egyszer lesznek játékok az idősek otthonában; E napló
- A globális felmelegedés súlycsökkentő megoldás az International Journal of Obesity
- GoSlim tea - eredeti termékek, vásároljon most, vélemények, ár
- Granko lefogyott, a tégelyek nem mindig egyformák; E napló
- Flekosteel a kapcsolatokhoz - hivatalos oldal, vásárlás most, vélemények, ár