A szlovák nyelv rövid szótára
I. zá m. ukaz. → tíz
II. ez a kapcsolat. hozzárendelni. magyarázatot ad, sk r. t. j.: újakkal, vagyis a legújabb módszerekkel akartak dolgozni
1. követi a kontextust, a helyzetet és kimondja a mondatot: üvölt a szél? csak viccelt;
úgy kell kiabálnia?
2. kifej. és az, hogy te. erős meggyőződés, hisz igen, hisz: söpörniük kellene a saját küszöbük előtt - ezt, azt!
1. női társaság. öltözet: labda t.
2. külső kialakítás, öltözködés: reggeli t.
3. a külső dekoráció helyisége egyedi módon összekapcsolva. WC-vel: menj a t-u-ba
WC -a m. a WC-k üzemeltetésével megbízott alkalmazott;
pirítós [tou-] -u (eng.) m. subst. pirítós; pirítós.: t. pirítós kenyér
kenyérpirító [tou-] -a m. subst. kenyérpirító; Szendvics készítő
WC -y -teak ž. zd rob. k 4
WC hozzá. k 2 - 4: t-é szappan;
t. a papír;
t. asztal a kt-nél. a külseje ki van igazítva;
-
A szlovák helyesírás szabályai
Szlovák szótár (1959 - 1968) 1
1 zárra. ukaz. (nemi megkülönböztetés nélkül)
1. közvetlenül az alanyra mutat al. másik tény: Nézz oda! Emberek, ez a szépség! (Ágy.) Te vagy a fiam, egyedüli? (Glow) Adóhoz ment. Ez egy férfi neked? (Laz.)
2. a helyettesítések helyett he, ta, tí, tie al. ő, ő, ők, ők, utalnak egy személyre, állatra, dologra stb. az egész mondat tartalmához: És ha újra elmész a szolgához Tŕnkovie-hoz, az egyenlő-e veled? (Tim.) A Pag fülek is csengenek. És máris nagyok. (Ráz.-Mart.) Meghaltak, féltek belegondolni. (J. Kráľ) Nyíltan mondom: fél tőlem. (Zúb.);
telefon hívás. csak ki vele! felszólításra buzdítás;
Mit érdekel? Ez nem éri meg. Mit gondolsz? mit fog mondani az említett, látott al. hallott dolog, beszéd stb.
Elegem van;
mindazzal● hívás. kifejeznie kell a megbecsülés, a valami iránti csodálat kifejezését;
rossz (jó) lenni a kőfejtőben, hogy valamiben rossz (jó) helyzet álljon fenn;
telefon hívás. elég röviden, egyszerűen, egy szóval;
ennek ellenére (régi és ennek ellenére) egyébként is;
telefon hívás.: a világ meghallotta a döbbenetet, felháborodást kifejező kifejezést;
Már tudom, mit tegyek;
adjuk meg például;
hogyan lehet azt figyelembe venni;
hozzá, hozzá! ösztönzés (általában a sportban);
telefon hívás. Nem adtak lehetőséget Andrej számára erre (Vaj.) Azt akarták;
ebben lehet (nem lehet) negatív negatívum (nem lehet);
telefon hívás. tudja, hogyan kell jól csinálni;
kifejez vagyis van olyan kifejezés, amely közömbösséget fejez ki valamivel szemben, és nem érdekel valami;
könnyít valamit;
valami működőképesről szól;
telefon hívás. lemegy vele a dombról, a helyzete egyre rosszabb;
kifejez az ördög elvette, az ördög utána, az ördög valamilyen düh kifejezését veszi fel, nem érdekel al. közöny valami iránt;
hadd üssön rá az ütem, dörögjön az átokba;
ezt és azt, ezt és mindezt;3. az előírt mondattagra utal, nemtől függetlenül, és formális alanya a mondatnak: Íme, András, ez a te zsenid! (Vaj.) Križan - biztonságos kikötő volt, ahol a vihar előtt menedéket találhat. (Zúb.)
4. könyv utal valamire (posztpozitív) és egyben összeköti a kiterjesztést: A háttérben kész vadászok, fiúk, mint egy virág. (Lask.)
5. a szubjektumra (tulajdonság, cselekmény) utal, amely megmagyarázza az al mondat alárendelt záradékát. infinitív félszerkezet: Én támogatom, amikor a képzeletet alkalmazzák az életben. (Tat.) Hogyan jön a Sirály valójában rendbe? (Laz.) Hogy érinti ez állandóan? (Ágynemű) Co. mondat, ez egy vicc. (Fog.) Ez nem szép, ezért felejtsd el a falut. (Taj.)
6. kifej. egy mondatos mondatokban formális tantárgygá válik, és valami határozatlan alra mutat. az általános helyzethez, amelyből a kijelentés kinő: kifújja, dúdol;
Könyörtelen, zárt, csak tombol benne. - (Taj.)7. kiegészítők helyett majd az akkori körülményekre hivatkozik, érzelmileg hangsúlyozva őket: Amikor az esküdúr kerekesszékben közlekedett, mindenki elkerülte az utat. (Kal.) És amikor választások voltak, nem is aludt. (Taj.) Hiába lesz a délutáni várakozás. Ezt a családjának vagy a gyűjteményeinek tulajdonítja. (Zúb.)
8. így a referenciazár funkciójában. században él acc. és adj. hangsúlyozni, megerősíteni a jelentést;
annál is inkább: Még értékesebb, hogy maga találta ki. (Fog.) A bácsi csendesebben beszél. (Al.) Annál jobb, mert még mindig ellentmond. (Taj.) Nem tettél semmit ez ellen, Cila még kevésbé. (Taj.)9. a csapat a mellékmondat kifejezés funkciójában „tehát, oly módon: A csapat felszereltnek tekinti. (Kuk.) Becsületét tette, hogy egy szót sem szólt a szájából az asztalnál. (Taj.)
10. Érzelmi megvetést, alábecsülést, zavartságot, haragot fejez ki valamire, és mindkét alakban felváltja a nemek közötti zavart: A régi iskola a sírást jelenti. Senki sem akarja megvenni. (Taj.) Pásztor elől elrejti a [libákat]. (Kuk.)
11. alátámasztja a többi szótípust, pl. adj., nem. et al.: Te [Andrej] a jót választottad. (Vaj.);
keveset irigyelnek minket is;a 2 összekötő kifejezés funkciója van
1. váltakozó események rendezésekor objektumok al. körülmények egymás után;
Rozs. egyszer, itt. itt, most. most mindent. mind: A pap szörnyű rendetlenségben ült le, felkelt. (Igen.) A vonatok pillanatok alatt mennek: gyors, személyes. (Taj.) Itt van, oda küld. (Igen)2. egy korábbi eseményre utal, és oksági összefüggésben áll a következő eseményvel;
ezért hát, amint beléptem a századba, hivatalossá tett. Hogy a családban voltunk. (Kuk.) Arra kíváncsi, hogyan tartozik egy igazi keresztapához. Megmondom neki, nehogy megsértődjön. (Jégé)3. együttesen, vagyis (rövidítés) magyarázó jelentéssel bír, vagyis;
sőt: mégpedig: „hódító” szolgálatában részesültem, vagyis őriztem a laktanya ajtaját. (Taj.) A szülői ház szülei, vagyis a világon hozzánk legközelebb álló emberek társaságával enyhítette szívének szorongását. (Jégé)4. együttesen és ennek magyarázó és hangsúlyozó jelentése van: Mindent eladtak a szegényeknek, nyilvános árverésen. (Kuk.) Ő már özvegy, jámbor özvegy. (Kuk.) Itt van az órád, Jožka, és ez arany. (Taj.)
5. együttvéve, még ez is korlátozza az előző mondat érvényességét: E nagy tulajdonság közül ma már nemcsak hibája van, sőt bármilyen. (Taj.) A ruha mindvégig olyan volt, ahogyan a tizedik évben varrták a fiúkat - de színes. A térdben is nagy volt a repedés. (Kuk.)
6. mit. azt a hívást. kifejez az ismételt szó kapcsán érzelmi részecske jellege van, és kifejezi az esemény állandó, sürgős menetét: Megtaláltuk a botokat és amit piszkáltunk, a sziklák közé, a fűbe és a bogáncsba piszkáltuk. (Mor.)
1. kifejezi a beküldő érzelmi hozzáállását a) a kérdéses mondatok tartalmához: Kiabálok így? (Fog.) És mióta lépünk így be sérülten? (Világít);
b) az előző beszédre: "Sokszor lemérted ezt az utat!" - "Már igazat mondasz! Hé. ”(Kuk.) Aba, tévedsz, öregem. (Úszó) Gina, attól tartok, nem végezek veled, a jelentés kirúg. - Megnéznénk. (Világít);
c) megdöbbenést kifejező mondatokban meglepetés valami váratlanon: És te vagy az új ruhákban? (Al.);
d) A beküldött felháborodása: Vajon a világ ilyen esküvőt tartott-e a háború utáni nehéz években? (Zgur.);
e) nézeteltérés: Mit mondasz, Signor Drago. Tilda jó munkás. (Világít);
f) gúny: Hohoho, rátaláltál a megfelelőre - nevetett Brahe. (Zúb.);
g) öröm, érzés: Üdvözlet, üdvözlet! Ez meglepett. (Hor.)2. to, to-to, expr. még ez-ez is erős meggyőződést, beleegyezést fejez ki (általában angol nyelven): Aaa, - fékezték meg a lakatot. Az állú ember, mint egy égett tégla? - Tototo. (Jes.) "Mi a groschen, a zsidók a kezükben tartják." "Eh, ez-az!" (Kuk.) Ezt velük tartod, Vraniakovci! (Tat.)
1. női társasági öltözet: este, délután t., Báli t.
tavasz, könnyű t.
luxus t.;2. külső öltözködés, öltözködés: reggeli t.
do t-u (Jégé);
befejezni t-u;
A szolga segítette az urat a WC-ben. (Vaj.);
lek. t. sebkezelés;4. külső öltöző, öltöző;
5. WC, szokásos. külső kialakítású előszobával
WC hozzá. m. kezelésre, a külső tisztításra használják: t-edik szükségletek, apróságok;
t-eszköz, t-készlet;
t. tükrös asztal és egyéb külső dekorációhoz használt kiegészítők, WC, WC;
t. krém;
illatosított szappan testmosáshoz;
t. a papírpirítós, -u ember. r. (eng.) könyv pirítós, üdvözlet: Azonnal felkelt és nagyon szellemes pirítóst mondott az országnak és a királynak. (Egy csapat.)
pirítós, -uje, -ují nedock. könyveket. elavult. pirítós az egészségre: úrnője is pirított. (Vaj.) A hölgy koccint és ünnepli az öreg nagyapa zsenialitását. (Egy csapat.);