Kedves lányok, kérem, tanácsoljatok egy kicsit
A lányom néhány napra iskolába jár a londoni iskolával, őket családokban fogják elszállásolni.
Hozzá tartozom, hogy a befogadó családhoz vigyem a beosztottak bohócait.
Szerinted mit kell hozni?
Nem akarok alkoholt adni neki, nem tartom helyesnek, ha a gyermek alkoholt adományoz.
Szeretnék megnézni egy könyvet Zsolináról vagy Szlovákiáról. Nos, és még inkább - összejönne egy ilyen szlovák.
A nyers táskák valószínűleg nem tartanának utat - busszal mennek.
Nem vagyok lény, semmit sem tudok készíteni .
Éva

körülbelül

A gyerekek népviseletbe öltözött babákat is viseltek abból a régióból, ahonnan a gyerekek jöttek. Ugorj be a népművészeti boltba, talán valami megfogja a figyelmedet. A könyv az .

Nagymama azt gondolta, hogy nem lesz porgyűjtő
Éva

Evka csak azok a nyers kosarak jó ötlet véleményem szerint, és ha füstölnek, akkor mindenképpen kitartanak, mert két napig nem utaznak oda. Még a könyvet sem szabad eldobni, néha regisztrálok valami értékeset Szlovákiáról, a Zsolnáról is megjelent egy író nemrégiben, és tudom, hogy a szöveg többnyelvű, így lehetséges lenne

Nos, talán én is megteszem
Szerda reggel utazom, és csütörtök estig jövök a családomhoz. De füstölve, ha jól összecsomagolom őket, akkor tarthatnak.
Éva

Jól hűtsük le a kosarakat, és tegyük őket egy termoszba vagy egy hűsítő töltetű termotáskába. Vannak kicsi 8x17 cm-es "hűtőink" is.

Nincs ilyen termoszom. de a termosz megtenné.
vastag
Éva

Gondoltam egy hőzsákra is, de ott a hatás az utazás hossza miatt minimális, nem tudom, hogy 2 vagy 4 óra. és attól függően is, hogy melyik

Évi, lehetne egy üveged.
"A mi" Noémi francia vöröseket, néhány kg fantasztikus sajtot, tipikus kolbászukat és néhány süteményt hozott nekünk. Cserébe küldtünk nekik egy üveg minőségi fehérborunkat (a francia asszony azt tanácsolta nekünk, azt mondták, hogy a fehérünk nagyon ízlik nekik), egy csomag bryndza, korbáčiky, néhány kerámia. Júniusban Karolínka megy meglátogatni őket, így természetesen fenyőfákat vagy más megégetteket küldünk oda, többek között.
Azt hiszem, hogy minden szlovák család kapott egy üveget a franciájától.

a franciák az egyetlen ínyencek, az angolok valószínűleg nem, vagy?
És készít ilyen nagyszerű ajándékokat? Azt hittem, ez csak annyira szimbolikus.
Éva

Nos, teljesen elrepültünk ettől a sajtoktól, megmondom.
Füstölt és nem füstölt kolbászokat, cérnákat és gőzölőket küldtünk nekik vákuumcsomagolásban. Talán túlélték az utat.
És az az alkohol. Nos, tudod, a cserelátások hagyománya már megvan, és olyan tanárok és szülők tanácsát adtuk, akiknek már volt némi tapasztalatuk ezzel kapcsolatban. Senkit nem láttam sértettnek vagy sértettnek, és senki sem jegyezte meg, hogy ez helytelen, mert valójában az udvarias szülőket valóban kicseréltük egymással, csak a gyermekeink révén. Egyébként nem küldtem könyveket a TN-ről vagy Szlovákiáról, egyrészt nem találkoztam egy francia nyelvű könyvvel, és ha ennyit akartak tudni rólunk, akkor ez ma nem igazán probléma.
Gasztronómiai szempontból megértettük, hadd ismerkedjenek meg ebből a szempontból egy kicsit. Például. Noémi nem szerette a bryndza gombócokat, de talán a szülei bryndza-t, mint a sajtot.
Ezek azonban az egyéni ízléstől és véleménytől függenek.

Nos, a hagyomány nincs nálunk, és még a tanár sem tudott tanácsot adni.
ups és nizisie dagmarh pisa az anglikánok idegen ételekkel szembeni érzékenységéről.
a franciák valószínűleg szintén "ini" - jókedvűek
Éva

Sajnálom, "a gombóc nem szerette és nem ízlelte", sündisznó szeme, írok az auditorral a fenekem mögé, gyorsan gyorsan

Évi, a gyermeked ismeretlen családhoz megy, ezért el kell venni. Nem tudod, mit szeretsz, nem tudod, mi tetszik nekik, ezért vedd azt, ami tetszik. Be kell vallanom, hogy megvigasztalódtam, mert így hívtam. Nem kell nagyon elkapnom a port (kivéve a mágneseket), de egyszerűsítettük is azzal, hogy tanácsot tudtunk adni nekünk, és mi voltunk az elsőek, akik felkeltették a figyelmet a francia oldalról.

ZA-ban nincs boltja népművészeti termékekkel?

ZA-ban van, mintha Evka nem tudta volna, és ezt olvassa, a Mariánské náměstí oldalon

Azt sem gondolom, hogy az alkohol jó
Messze a tekercsekhez.
Volt egy török ​​nőnk, olyan furcsa lámpát hozott ezer és egy éjszakából, én adtam neki egy emlékfigurát
Szép utat kívánok a lányomnak

hát, köszönöm
Megnézek valami folklórt is.
Éva

Szlovákia? Egy könyv Szlovákiáról biztosan. Még nagyon hosszú az út a karácsonyig, de előfordulhat, hogy máris megvásárol néhány szalmából készült karácsonyi díszt vagy törzskönyvet (cupcakes, szánkót), amelynek farka vagy szárnya van, mint egy ventilátor, vagy egy tervrajz. és nem tudok másra gondolni

jaaaj, de valószínűleg ezt későn vettem észre, amikor nekem is meg kellene néznem. ő már szerdán van
köszi a tippeket, megnézem
Éva

Több méhviasz gyertya


Éva

Évi, néhány angol meglehetősen érzékeny a külföldi ételekre, főleg az ilyen helyben visszhangzik, nem teszik a szájukba, hogy ne viseljék feleslegesen, és ne kelljen nézniük arcukon ezeket a zavarba ejtő kifejezéseket. mit szólnál egy szép képhez az orsócsipkéből? Nem is foglal sok helyet a poggyászában, lányom nagyon sikeres volt Angliában és az USA-ban.

és amikor én is szépen fröcsögök?
Éva

most mindenhol vásárok vannak, évjáratúak. csak kínai árukkal zavarnak minket mindenütt. És az internet, az aranybánya. Próbálja ki a Sashe.sk weboldalt, ott nagyon szép dolguk van.

Már nem sikerül, szerdán távozik.
Éva

jááááj, dzífča, hamarabb kérdezem, nem? Olyan üzletek, mint egykor ÚĽUV és hasonlók. már nem létezik? Nem is ismerlek a BA-ban, a Žilinában nem. Nos, tanácsot adtam neked. De mi van a zsolinai artmamával? Csodálatos dolgaik vannak

és ma is észrevettem, hogy mennyi
Éva

Amikor a fiam először elment, becsomagoltam egy kis kerámia képet városunkról, egy fényképes könyvet Szlovákiáról. horgolt takaró. és a háziméz - sikert aratott!
Nem eszem más ételeket. a ved bryndza ízlik nekünk szlovákoknak (és nem mindannyiunknak), és az alkohol tiltotta a pedagógiai felügyeletet.

a város képe - jó tipp
Éva

de igaz, hogy értettek egy kicsit szlovákul:) És egy fordítás is elég volt, hogy ez a robin motorháztetőnk

mileee
a lányomnak fogalma sincs, milyen családba megy. Szóval nem tudom, megértenék-e
Éva

a külföldiek leginkább lelkesek a kerámiáinkért, a tubákért, a horgolt abroszokért és a fatermékeinkért. Biztosan nem küldenék alkoholt, és a korbáčiky minden bizonnyal túléli a szállítást, különösen azokat, amelyek vákuumcsomagolva vannak. A csomagtérben biztosan nem lesz meleg. A méz is megdöbbent, és a könyv remek ötlet. Alternatív megoldásként néhány Szlovákiáról szóló DVD.

vidis, DVD - típusú
Éva

Nos, gyorsan fogok írni - más kommenteket nem olvasok - nálunk ez régen így volt (sőt az iskola tanárai is ajánlották, mert megpróbálták, hogy működni fog és sikeres lesz) - valami édeset (csokoládé, doboz csokoládé) és ha voltak gyerekek a vendéglátó családban, akkor a BonPari mindig nagy sikert aratott, pedig valószínűleg nem szlovákok, de legalább csehszlovákok. Egyszerűen fogalmazva, a britek állítólag megkóstolják édességünket. És emellett szoktam ilyen alakítókat - pozsonyi miniatúrákat küldeni, amelyeket MM barátom festett, így kétszer is így tettem - pénzt adott barátjának is, egy külföldi családnak is örült.

Úgy gondoltam rá, mint egy jó szlovák cukorka dobozra is. a bon pari - jó tipp!
Éva

Évi, ez a Szlovákiáról szóló http://www.martinus.sk/?uItem=44057 könyv szintén angol nyelvű.

Nem érek utol, nincs a Zsolna martinusban, de meglátom, van-e még valami.
Éva

Aranyosak vagytok, lányok, már látom, hogy ma megyek a városba, és megtudom, van-e ajánlat.
Éva

Szlovák evka csokoládé, kolbász, sütj pagáčát, és lehet könyv és némi baba népviseletben is

Nos, amikor Dagmarh ír, nem szeretik azokat a külföldi diétákat.
de csokoládé, könyv, nagymama - jó tippek, megnézem, vannak-e
Éva

http://www.google.com/search?q=anglick%C3%A1+slanina&hl=hu&prmd=imvnse&tb.

Jó fotó és egyben gyönyörű választék is. Nos, Evička is lenne valami a mi városunk népi, népi vagy műemlékeiből, plusz egy doboz csokoládé.

tapasztalataink: csokoládék, csokoládék és megint csak dobozos csokoládék formájában. nagyon tetszett nekik. Különösen nagyra értékelték, ha több faj és darab volt, mert ott vagy ott megtisztították őket .
A lényeg az volt, amikor a gyermek a családhoz került, lehetőség nyílt a család minden tagjának adatot adni, ami mindenkinek tetszett. a gimnázium idején a lánya odament, de más gyerekek is anyámhoz. Nyilvánosan betiltottuk az alkoholt és a házi készítésű ételeket.
De az étel csak a termelésből csomagolva tudott visszhangozni.
Egyik évben karácsonyi csomagokkal díszített mézeskalácsokat vettünk ilyen csomagolásban és egy mézeskalács házat. Óriási siker volt. Hogy meg lehet enni!:-)
Nagyon a csokoládékra gondoltam, Sk termékeket választottunk, és mindig vettünk legalább 20 ilyen apró csokoládét. Az erszényében hordta, és a gyerekek megosztották egymással, akikkel találkoztak. Amikor Anglia gyermekei itt voltak, ők is így tettek .

kis csokoládék - nem tudom, hány családtag lesz, ez jó ötlet
Éva

Eszembe jutott egy csomag házi édességünk is, a csokoládéktól, a tátrától, a hegymászóktól, a poharaktól a fürdőostyákig, a mézig és a török ​​élvezetig. A házi ízek ilyen keveréke.
Nemrégiben olvastam, hogy Angliában nagyon jó, ha van valami horgolt és még inkább kötött anyag.

vidiiis, fürdő ostya, ez egy tipp
Török mézet is, de ma megyek vásárolni
Éva

És arra is gondoltam, néhány, a hazánkra jellemző aszalt gyümölcs - szilva, alma, dió.

Evka, idegen embereket vittem a Fajka térre, van szlovák ajándékuk, babákat vettem műanyag zacskókra + egy angol nyelvű könyvből, bármi, ami bemutatta az országot, Szlovákia, szakácskönyv a kenyerekről, a természetről.

Miután megkaptam Kallayt az aláírásommal, odaadtam néhány velenceinek. kr.és esküszöm.

Személy szerint inkább megpróbálnék elküldeni valamit, amit a deko nem nehéz cipelni, ha könyv lenne, olyan jó lenne nehéz, ha a könyv és a kastélyok, azt hiszem, teljesen fenomenálisak vagyunk.

Amikor külföldről érkeznek hozzánk, olyan leíró édességeket viselnek, melyik országból, egyrészt a gyerekek miatt választanám a recepteket, nem erőszakos, a diákfóka, vagy a tatianu, bonpari mindenképpen reprezentatív.

három nyelven: http://www.bux.sk/knihy/201362-slovensko-zaujimavosti-unikaty-rarity-2-v.

Én biztosan nem adnék romlandó ételt, kidobják. A hagyományos szlovák termékek - a szupólia termékei stb. - vonatkozásában talán túlzásba esnék talán egy kicsit.

Az angolok egyértelműen megkóstolják édességünket és édességünket, én ebbe az irányba koncentrálnék. Tapasztalat első kézből.

Nem csodálkozom azon, hogy szeretik a csokoládét, teljesen rettentőek, tegnapelőtt ettem, fuuj!

A fiának most Dániából voltak gyermekei az iskolában. Mindenkinek hoztak dán csokoládét és még néhány csokit. Ismét mogyorós fürdő ostyákat küldtem - ezek szerint nagyon finomak voltak.

Évi a Národná ul. Amikor a jobb oldalon lévő állomásról megy, van egy szlovák termékeket kínáló üzlet, nagyon nagy választékkal.

Nos, aranyosak vagytok, lányok, köszönöm a nagyszerű tippeket
a lánya a barátjával lesz a családban, ezért felhívtam az anyját, és megállapodtunk. Vettem egy gyönyörű könyvet Szlovákiáról, sok fényképpel és angol szöveggel, plusz 6 Figaro csokoládéval - ez egy kígyó szlovák csokoládé. A második anya vásárol valamit a szlovák folklórból plusz egy doboz csokoládét és ennyi. Baba mehet a világra .
Éva