Vitatott. Provokatív. Spanyolország. Város. Nők. Kábítószerek. Szex. Depresszió. Humor. A homoszexualitás. Magányosság. Ezek a kulcsszavak bizonyosan utalnak bizonyos kapcsolatra Lucía Etxebarría és a kortárs spanyol mozi leghíresebb exportmárkája között.

almodóvar

2007. szeptember 20., 0:00, Katarína Kucbelová (A szerző író)

Pedro Almodóvar. Sikeres debütálásával azonban, amelyet végül filmre is vettek, sokkal több kapcsolat merül fel.

A Szerelem, a kíváncsiság, a Prozac és a kétség című könyv 1996-ban készült, és a szerző debütálása után bestseller lett. Ekkor Almodóvarnak már több film volt a háta mögött, de a legfényesebb fesztiválok vörös szőnyegei későbbi filmekkel, például a Beszélj vele és a Volverrel várták.

Időközben azonban megjelentek más spanyol rendezők, Alejandro Amenábar (A tenger hívása) és Julio Medem (Szex és Lucia) is, akik megerősítették a kortárs spanyol témák oszcillációját az eutanázia, a szexualitás, a homoszexualitás, a transzszexualitás körül. Sajátos ironikus fatalizmusukkal lenyűgözték a tömegeket és megmozgatták a nemek közötti egyenlőség, a kapcsolatok, a szülői viszony és a házasság, az emberi faj szaporodása és halála kérdéseit, nemcsak az Ibériai-félszigeten.

Az Etxebarría azóta néhány sikeres könyvet is írt. Szlovákiában és Csehországban csak tíz év után találkozunk vele, és szerény liberális irodalmi hozzájárulásának köszönhetően többek között tovább részletezhetjük a konzervatív spanyolországi homoszexuális párok bejegyzett élettársi kapcsolatának legalizálásának okait.

"Ha csak így térhetnénk vissza Moszkvába" - sóhajt fel Csehov nővére, Prozorov négy cselekedete az orosz vidéken. Egy család hanyatlása még száz évvel később Madrid lüktető városi környezetében is aktuális kérdés, Lucía Etxebarría elmondja nekünk, és Olgát, Mashát és Irinát testvéreket, valamint három Gaen nővért állítja be.

- Kedves Irina, tudna három nyelvet, mint Christina, a könyvem legfiatalabb szereplője - kezdte Lucia -, de mielőtt elveszítené a szemét, a hátát és az elméjét egy globális vállalatnál, úgy döntene, karrierje a szabadságért, és egy hardcoretechno bárban dolgozott. Iszik, mint egy szivárvány, fizetését eksztázisra cseréli, reggel öt után seperte el a férfiak üzletét és ágyait. Több öngyilkossági kísérleted és több pszichiátered lett volna. "

Mašának is mondania kell valamit: „Ön, kedves Maša, egy házi elsősegély-készlet függőségével menekülne meg a házasságából, mint Ana, aki megtudja, hogy neki semmi és minden hiánya nincs egyszerre álmai családjában. lény. Végül úgy dönt, hogy külön ok nélkül elválik. "

Harmadszor: "Te, Olga Prozorova, a magányt, a karriert és a Prozac-ot Gaen harmadik nővéreként - Rosaként - kombinálnád. Szeretne mindent elvetni, de te csak a Prozac-szal tudnád megtenni. Sajnos napról napra. "

- Neked is kellene egy testvéred - folytatja Lucía Etxebarría -, Gonzalo, valójában az unokatestvéred, hozzád költözne, mert édesanyád nem tudta üzemeltetni a házat, miután apád egyik napról a másikra eltűnt, és soha többé nem láttad. Nem halt meg. Elsétált. Már a második a fiatal életedben. És nem az utolsó. Nos, kicsit szentimentális vagyok. De ez eladó. "

Három kétségbeesett nővér a városban

Még néhány ingyenes egyesület. A vörös szőnyegeken nemcsak Almodóvar jelent meg. Ők voltak a sikeres, természetesen a Szex és a város, valamint a Kétségbeesett háziasszonyok című amerikai sorozat képviselői is.

A Love, Curiosity, Prozac and Doubt című könyv olyan irodalom, amely könnyen alapulhat a "Cosmač" folytatásához (találkozunk is benne), bár néhány kulcsszó - Manolo Blahnik, fogyás, szénhidrátok, fogyás, botox, fogyás és Isteni (igen, nagybetűvel B) - szerencsére nem találunk benne.

Lucía Etxebarría: Szerelem, kíváncsiság, Prozac és kétség, Garamond 2007, fordítás: Hana Kloubová.

Lucía Etxebarríová: Szerelem, kíváncsiság, Prozac és kétség, Belimex 2006, fordítás: Lucia Vozárová.