fontos

Martin Slobodník a szociális és humán tudósok memorandumának bemutatásáról tartott sajtótájékoztatón Pozsonyban, 2017. január 16-án. Fotó: TASR/Martin Baumann

49 évesen hunyt el Martin Slobodník, a szlovák sinológus, tibetológus, fordító, történész, publicista és a pozsonyi Comenius Egyetem (Nagy-Britannia) Bölcsészettudományi Karának dékánja. Lenka Miller, az Egyesült Királyság szóvivője megerősítette a TASR-t.

Prof. Mgr. Martin Slobodnik, PhD. 1970. április 10-én született Pozsonyban. 1988 és 1994 között a szinológusok első generációjához tartozott. A pozsonyi Comenius Egyetem Bölcsészettudományi Karának Távol-Kelet Nyelvek és Kultúrák Tanszékén végzett Sinológia - Tolmács és Tolmács tanszéken. Két évet töltött a pekingi egyetemen is.

A Szlovák Tudományos Akadémia (SAS) Keleti Tanulmányok Intézetében, ahol 1994 és 2000 között dolgozott, Martin Slobodník doktori tanulmányait befejezte, amelynek során két évig Tibetológiát is tanult a bonni egyetemen. 2005-t a közép-ázsiai nyelvek és kultúrák tanszékén töltötte a bonni egyetemen.

2007-ben habilitált egyetemi docensként az általános történelem területén. 2007 és 2013 között a Kelet-ázsiai Tanulmányok Tanszékének vezetője volt. 2013. június 1-jétől a kari fejlesztés és az informatika dékánhelyettese volt, 2017 áprilisától a kompetenciája a nemzetközi kapcsolatokat is magában foglalta. Martin Slobodník 2019. február 1-jén a Károly Egyetem Bölcsészettudományi Karának dékánja lett.

Jelentős szlovák sinológus, tibetológus, történész, műfordító és publicista, Martin Slobodník, több északkelet-tibeti terepkutatás résztvevője, a kínai-tibeti kapcsolatok történetére, a kínai valláspolitikára, valamint az 1950-es és 60-as évek csehszlovák-kínai kapcsolataira összpontosított. Szakmai és tudományos élete során Pozsony mellett a Cseh Köztársaság, Magyarország, Ausztria, Lengyelország, Németország és Románia egyetemein is tartott előadásokat. Nem hiányolta a kínai, a tajvani vagy a japán egyetemet sem.

Számos tudományos könyvet és publikációt is szentelt tudományos témáinak, például Tibet - táj, történelem, emberek, kultúra (1996), Mao és Buddha: vallási politika a tibeti buddhizmus ellen Kínában (2007), a tibeti kapcsolatok a XIV. - 15. század (2011).

Együtt dolgozott Pavel Breier fotóssal a Labrang - A tibeti kolostor világa című könyvben (2013). A könyv elbeszélő dokumentum több mint három évszázados történelemről és az egyik legfontosabb tibeti kolostor jelenéről.

Kínai fordítóként részt vett a Kailas csalogatása című szépirodalmi könyvben. Tibet modern novellái (2006). Viera Prokešová költővel együtt a 16. Dalai Láma 16. századi költői művét fordította tibeti nyelven, amely 2003-ban jelent meg Lhasa hangjai címmel.