Nem, itt nem akadémikus vitám lesz arról, hogy milyen árat lehet "megnyerni". Versenyezhet az olcsó hídépítésért is, kellemetlen, ha a fejére esik. Nézzük pusztán matematikailag. Az ügyfél azt érezheti, hogy a fordítók csak "gyomorból" szabják meg az árat. A számítások alapján elmondható, hogy hivatásos fordító fordít.

sapt

Megjegyzések a blogon

És vajon igénybe kell-e venni mindent? Kis kvíz:
www.shouldiworkforfree.com

Valószínűleg csak a Prozról van információja. Természetesen a potenciális ügyfelek ott keresik meg Önt (valójában főleg) közvetlenül a profil és az értékelés alapján, és az árak 0,06–0,08 €/forrásforrás (15–20 €/szabvány) között mozognak. Valójában rajtad múlik, milyen árat tárgyalsz.
Ha rabszolgaság az Ön számára, akkor valószínűleg más kritériumaink vannak.

Kínai, indiai és hasonló ajánlatokra senkinek nem kell válaszolnia (elvileg és ártól függetlenül nem reagálok rájuk), és valójában nincs is ilyen sok (legalábbis az EN-SK nyelvpárban). Többnyire az Unió, néha Kanada, a Proz révén volt egy dél-afrikai ügyfelem is. A szlovák és többnyire a cseh ügynökség ügyfélköréhez képest a Proz a bőség kútja. Őszintén szólva a kínaiaknál is magasabb ajánlatokat láttam, mint a szlovák átlag. Ő egy igazi "verseny a fenékig".

Ismerem a fordítók üzleti iskoláját, és néztem. Talán egyszer eljutok hozzá, de rengeteg más tananyagom van, mind fordítási, mind CAT eszközök, amelyeket az asztalomra másolok, és amelyekre nincs időm, és ezek olyan dolgok, amelyekből azonnal elköltözök szakmai szempontból. Most éppen a szerdai nagyon érdekes előadás jegyzeteit nézem Mr. Bázlika az FF UK-nél, fel kellene dolgoznom őket, de sorba kell állítanom őket.

Köszönjük a fordítók webhelyének tippjét. Keressen mást az önéletrajzhoz.

Így. Tudom, hogy - A cikk megpróbálja rámutatni, hogy 10 euróért (és fordítónál kevesebbért) egyszerűen csak valaki képes megtenni, akinek néha ragaszkodnia kell, és nem az, aki általában él rajta. De még azok is tudják, akiknek tudniuk kell.

Látom, hogy a fordítók évek és évek alatt érzik, mennyire van szükségem egyáltalán a túlélésre. Minél jobban növekszik ez az összeg, annál több hirdetést tesznek közzé 5 euróért. Emlékszem a botrányra, amikor Skrivanek megérkezett, és 200 koronát kínált a meglepetés oldaláért. Ma azonban tudok a 3 eurós fordításokról is.

Még mindig egyetértek Emillel. A megvilágosodás engem jelent, és össze kellene tartanunk. Mikor lesz.