I. Az első könyv, az első könyv, amelyben a rabszolga Lamon, a kecskepásztor és a szabad juh juhász Juha elhagyott kisgyermekeket talál.

Chloe Drahoslav

A Teremtés után beállított idill -
Gyep, rét, kecskefalkaság,
A mitilén fal őrtornyában,
Isten aranyat vet Lesbosra.

Hamarosan a kecskék szétszóródnak,
Kozenence shanti ostopť,
A kupakok feje azonnal felrobban,
Whistle Lamón hangot ad.

A pásztor árnyékot keres a nyárson -
Ülj valahol az árnyékban.
Olive liget fiatal liget.
A szomjat oltja a forrásból

Vari sa marí. Vagy menta.
Lamón nem hisz a fülének,
Koldulni kezd a gyermektől.
Célja a hangok mögötti hangok.

Az Artemide-ről. Istenem.
A kecskebaba tejet szív.
Pásztor sajnálja az embert -
Az erdei srácnak mennie kell.

Valaki diétát tett a pelenkába,
A chiton lila színű,
Arany egy csattal rajta drágaköveket,
A kardvirág a sziklák árnyékában ragyog.

"Ez nem lesz morzsa szegény emberekből.
Ki lehet az apja, van. "
A válasz nem sürgős -
Csak Isten tudja, mi történhetett.

Privinie Lamón a fiú a testhez,
Örülni fog Myrtalnak.
Fiaként veszik,
Mindkettő magáévá fogja tenni a szeretetet.

Isten nem a sajátját adta nekik,
Egy külföldi gyermek felvidítja őket.
Talán Isten, talán pusztító,
Kedves mosoly az arcán.

Megtalált gyermekünknek hívják Dafnidot
(Daphne babér a Hellade-ben)
A zarándoklaton egy ember találkozik emberekkel,
A hegy nem megy az emberhez.
.

A Teremtés után beállított idill -
A juhok szétszóródnak a fűben.
A mitilén fal őrtornyában,
Játékosan ugrok.

Az idő múlva vízforrásként telik el.
Két évig átkeltek a szigeten.
A környéken található Dryas állomány mögött.
Úgy néz ki, mint egy árnyékra alkalmas fa.

Belép a ligetbe, hogy lehűljön,
Engedje át az ebédládát,
Helia a kormány élére.
Kiáltás hallatszik a barlangból.

A nimfákat szellemesen megszentelik,
Az emberek áldozatot hoznak nekik.
A pásztor letérdel.
A juhok sírása.

Dryas sem habozik egy pillanatig sem,
Elveszi a bokrokat, belép.
Egy kis juh védi a babát.
Tiara aranyból varrva,

Aranyozott papucs,
A harisnyakötő nyitva fekszik.
A gyermek fogja a fogantyút a fogantyúkkal,
A tejjel a juhok reménykednek benne.

"Ez nem lesz a szegénység morzsa.
Ki lehet az apja, van?
Szolgaságba kerültek? "
A száraz nem ismerős.

A lányt a chitonja alá rejti,
A szívére tekeri.
Fél szóból meg fogja érteni Napát.
Ártatlan diétát fogad el.

Talán idegen, talán Isten.
A felhők gyermek nélküli élet volt.
Áldozatot hoznak a lábukon lévő nimfáknak,
A ház meg fogja világítani az örömöt.

Göndör lányt vesznek,
Felhívom Chloe-t
(Chloe zöldet, füvet jelent -
gyermeket találtak benne.)

A szomszéd Dryas Lamón,
Myrtala Nape szomszéd.
A sors mindkét Najdúšknak elmondta.
Az állományok legelnek egymás mellett.

Néhány szakasz, azt hiszem, tíz,
Egy pillanat alatt legyőzi a pásztort.
Mindkettő a város urait szolgálja
Isten idilljének közepén.

Lesbos - sziget az Égei-tenger keleti részén
Mytilene - város Lesbos szigetének DK-i partján, ma fővárosa
Artemis/Artemida - vadászat istennője, hold, állatvédő, szülésvédő, Rómában Diana
chiton - laza férfi ruházat, amelyet néha nők viselnek
Hélios - a napisten, a Nap Rómában Sol
Nimfák - természetes istenségek (víz, hegy, erdő.), Körülbelül a szláv tündéreknek felelnek meg
stadion - hossza, a különféle városoknak és területeknek megvoltak a maguk szakaszai, a leghíresebb az olimpiai stadion - 192,27 m, a többi 164 m - 192,27 m között van

D r a g o/Long szerint
2013. ősz - 2014. tél