RUDI OŠTINOHA: (Egy tepsit éget egy égő bottal)

gulyás

JERGUŠ CHLAPIN: (Rudinak) Adj egy húzódzkodást.

RUDI OŠTINOHA: Nem fogom. Megvenni. Ahol rabszolgává tetted a tiedet?

JERGUŠ CHLAPIN: Az orvos megtiltotta. Szerinte a dohányzás káros

Egészség. De mondd meg - ha van egészségem?

RUDI OŠTINOHA: Keressen másik orvost. Adj neki néhány grajciart. Lehetővé teszi.

Ma pénzzel lehet korrupciót vásárolni.

MIŠO ILČÍK: Nagyon jó, hogy nem tiltotta meg, hogy igyál.
FERI OŠTINOHA: Vagy egyél…

TUROŇ-ZBOJNÍK: Na és mi van azzal a vacsorával, srácok? Éhes vagyok

öreg bogáncs és farkas együtt.

UHORČÍK: Aki megeszi Karkuľka Červenát?

UHORČÍK: És Karkuľka kommunista volt?

JERGUS CHLAPIN: Nem. A vörös khmerhez tartozott

RUDI OŠTINOHA: És azt hittem, hogy indiai,

FERI OSTINOHA: Hagyd abba, mert van ízlésem. És én cigányok

a gyomorban nyernek

GAJDOŠÍK: A cigányok legalább gyomorban győznek. De a romáktól

egyiket sem választotta. Nem is kell megverni őket.

TUROŇ-ZBOJNÍK: Attila, Ištván, vegyen fel egy köntösöt és vegye át - mint

nagyapám azt mondta - Divide et impera! Osztalék

elmosakodnak - mint minden piszkos pénz. Férfiak,

ATTILA és IŠTVÁN: (Engedelmeskednek a parancsnak, és az üstből a srácokba öntik

gulyás (Zbojnícky, nem valamilyen előválasztás)

TUROŇ-ZBOJNÍK: (Csontok ... Ráncolja a szemöldökét ... Érthetetlenül rázza a fejét ...

Úszik ...) És ez állítólag mi. Ilčík, te főztél?

MIŠO ILČÍK: Nos - én, ki más? És… és… és… ami nem tetszik?

TUROŇ-ZBOJNÍK: A hús - miből készül? Denevérből, vagy mi? Mint én vagyok

semmi ilyesmi nem volt a gombában. És már a számban volt

MIŠO ILČÍK: Miből ... Miből je a válság. Nem adsz nekem pénzt, igen

te is szart hozol az ellenállásba, mert eladod a szegényeket,

valószínűleg mászol a sivatagon, amit használtam

onô - szójahús. ... Tudod, hogy ugyanaz - egészséges

TUROŇ-ZBOJNÍK: Egy szajkótól?

MIŠO ILČÍK: Szójababból, ilyen gyomokból…

TUROŇ-ZBOJNÍK: Köhögök a szójától, vagy mi az (étkezés és

dobj szójagulyást a mély erdőbe)

(Az erdő olyan mély, hogy egy nem úszó még bele is fulladna

ÁRUK: (Turon példáját követik, mert Verba mozog -

FLOKI: (A legközelebbi szarhoz fut, majd megnyalja

lassan a tűzhöz kúszik, és értetlenül nézi

Miša Ilčík és szablyát dob ​​- görög, mert a kutyák kb

nem ismerik a vívást. Aztán a felhők mögé vár

a hold kikandikál és üvöltözik rá. Talán valamit bejelentenek

a Sirius-on - A kutya csillag.)

TUROŇ-ZBOJNÍK: Szalonnánk kellene. Megosztjuk. Szép -

ATTILA: Nem a testvériségben, mindenki egyenlő munkája.

UHORČÍK: Szalonnára megyek (elmegy a házba)

OŠTINOHA FERI: És mit iszunk meg?

MIŠO ILČÍK: Szójababot erjesztettem - aki akarja?

VEZETŐK: (Különböző tárgyakat dobálnak Mišára, kinek mi van

FLOKI: Nem! (Emberi hangon beszél)

ÁRUK: (Nem hisznek a saját fülüknek) (És volt egy képviselőjük

deafolimpia. Röplabdaérc, bandita ...)

Két perccel később

UHORČIK: (Kijön a házból. Három palackot tart az egyik kezében

pálinka, egy második dobozban Whiskas-szal)

VEZETŐK: És szalonna?

UHORČÍK: Kilenc szalonna! Az egerek ettek.

RUDI OŠTINOHA: Csak az egerek voltak ilyenek - kétlábúak? (Elárasztott

látvány Ilčík felé. A kés nem szúrhat, mert elöl van

egy pillanatra eldobta, és még nem találta meg.)

MIŠO ILČÍK: (Lehajtja a szemét. Csendben van.)

UHORČÍK: Csak ezt, de (whiskasra mutatva) felfedeztem.

Nem tudom mi ez, de szépnek tűnik és büdös Tuzex.

Ilčík, megeheti?

MIŠO ILČÍK: Nos ... alapvetően ... ad ... (a továbbiakban csak magának motyog)

Végül is a macskák is megeszik ...

TUROŇ-ZBOJNÍK: Tehát ossza meg. Mindegyik egyenlő részekben. Amikor már

csöpögnünk kell, tehát egyszerre. Amúgy itt nincs mit örökölni.

Minden privatizált és elfogyott.

ATTILA és IŠTVÁN: (Elveszik a dobozt, a férfi tenyerébe öntik ...)

VEZETŐK: (Kinyújtják a kezüket, whiskákat esznek és boldognak tűnnek.

Két szóval - szeretik őket)

MIŠO ILČÍK: (Diszkréten Floki-ra dobja munkáját, és úgy tesz, mintha lenne

kutya boldog. Simogatja.)

FLOKI: (Úgy tesz, mintha kedvelné Mishát, és a sajátjára gondol.)

JERGUŠ CHLAPIN: Úgyis megennének bennünket. Huni - megégett az asztalon…

vagy tulajdonképpen egy pniak!

ATTILA és IŠTVÁN: Kinyitják az üvegeket, és férfiaknak tálalják.

ÜVEGEK: (Kézről kézre futnak. Egyenesen a torokból isznak.)

LÁNYOK: (Énekelni kezdenek) Fel, le, itt van megint az első

Május… (Amikor elolvassa az összes obszcén bandita-dalt,

pisilnek a bokrokban és a fák alatt - nem szégyellik magukat

már sötét van - sőt, nem is szégyellnék magukat. Tudod

Van néhány bandita, igaz? És nem akármilyen - felső hegy.

Megkötik a húrokat a nyílásokon, és ott tárolják

FLOKI: (Úgy néz ki, mint egy költő a Holdra, próbál üvölteni, de

csak ő tud kijönni a torkából) Miau, Miau…