Tom Rob Smith: 44. gyermek
Pozsony, Ikar 2008
Richard Cedzo fordítása
Van-e álmai helye valahol az elméje sarkában, hol és mikor szeretne megszületni?
Én igen. Miután elolvastam a Child 44 című könyvet, felfedeztem egy téridőt, amelyet mindenképpen elkerülnék, ha ilyen választást tudnék hozni. Sztálin Oroszországa a második világháború befejezése után. Azóta sok víz folyt át a fenséges Volgán, de sokan kellemetlenül megfagynak, amikor hámozzuk a vonalait. És próbáld elképzelni, milyen érzelmeket kelthet a fordítása egy olyan országban, ahol talán nincs olyan család, amelyben senki sem lett volna Sztálin tisztogatásának áldozata.
Biztos vagyok abban, hogy a régi korszak szovjet emlékművei, amelyek kilogrammnyi érmet szereztek az Orosz Anya építésében elért érdemeiért, fenntartásokkal élnének a könyv számos részletével kapcsolatban. De nem tagadható, hogy Smith nagyszerű munkát végzett, és nagy adag hitelességgel közelebb hozott minket a Szovjetunió életéhez a modern történelem egyik legnagyobb hóhérjának uralkodása alatt. Ez egy olyan ország volt, ahol egy testvér testvért nevezett el, az emberi méltóságot kíméletlenül vascsizmával folytató rendszer, ahol mindenki félelemben élt államellenes tevékenység vádjától, és ahol ez reménytelenül csordultig betöltötte az emberi szíveket.
Tom Rob Smith (1949), a brit-svéd szülők leszármazottja, a Cambridge-i Egyetemen végzett, jó ultravörös fényben mutatta be debütálását - ezt bizonyítja 22 idegen nyelvű fordítás, számos irodalmi díj és a Child 44 filmjoga a neves rendező, Ridley Scott vásárolta meg.
- Interjú - Gyereknek írok az Irodalmi Információs Központban
- Szemle - Nagymamák és unokák Irodalmi Információs Központ
- Interjú - Az Integrity Solutions Irodalmi Információs Központ kiadói tevékenységének bemutatása
- Szemle - Krstná - Carrie Adams Irodalmi Információs Központ
- Áttekintés - Húsz bizonyíték arra, hogy jobb irodalmi információs központot tanulhat