"A Bitch Planet képregény hősnői nem illeszkednek a nemi sztereotípiákba, nem elég nőiesek, meglehetősen túlsúlyosak, nem akarják anyaként vagy feleségként szolgálni a férfi társadalmat" - mondja Kállay Kristína, a Bitch Planet politikai fordítója képregény, amely nemrég szlovákul jelent meg.
A képregény borítóján a Bitch Planet cím fölött található a következő mondat: "Elég nőies vagy-e ahhoz, hogy túléld?" A képen tovább olvashatjuk: "Lánybandák", "Zárt és dühösek". A hátoldalon egy idézet található a Vox weboldaláról: "A pajkos nők iránti szeretet képregénye." Néhányan "feminista kizsákmányoló képregénynek hívják a művet, amire nagy szükségetek van", egy másik egyszerűen és röviden röviden "rendkívül üdítő olvasmány". " Miért érdemes az olvasóknak figyelembe venniük a felsorolt tulajdonságokat?
Például tudni, mit várhat tőle. Az attribútumok lehetővé teszik számunkra, hogy eligazodjunk a történet politikai-kulturális kontextusában.
A képregény szerzője, Kelly Sue DeConnick egy interjúban elmondta, hogy megpróbálta a történetet a humor segítségével emészthetőbbé tenni. Női olvasásra gondolt. Az ilyen gondolkodás nőként sért. Ez nem mond ellent a patriarchátus kritikájának, amelyet a képregényekben keres?
Nekem sem volt könnyű ez a képregény. Néhány napig olvastam először, bár egy délután alatt böngészhető. El kellett költenem. A humort és a túlzást különösen a plakátokkal és reklámokkal ellátott részekben érzékeltem. A humor célja, hogy segítsen megbirkózni azzal, ami a karakterekkel történik. Irónia nélkül nem tudnának megbirkózni azzal a szenvedéssel, amelyet kénytelen átélni. Érdekes, hogy ez sértett téged, nem így fogtam fel. Például a reklámok a szexizmus kifejezett gúnyát jelentik a reklámokban.
Hogyan nyilvánulnak meg az egyenlőtlenségek és a diszkrimináció a társadalomban? A mi valóságunkban ez kifinomultabb, mint a Bitch Planetnél.
A képregények világában a nőket gyakran büntetik. Azon a tényen kívül, hogy engedetlen nőknek van munkatáboruk, az "atyák" erőfeszítései a nők reproduktív és társadalmi magatartásának ellenőrzésére emlékeztetnek a parlamentünkben tett erőfeszítésekre, ahol néhány ember szisztematikusan igyekszik szűkíteni a nők jogait is. Josephson atya képregényének fő negatív karaktere valóban enyhébb, mint Donald Trump, a Bitch Planet lehet tudományos-fantasztikus disztópia, de hitelesen közvetíti az erőszaknak és megalázásnak kitett nők érzéseit.
Noha a fehér bőrű hősnők is elítéltek, nagyobb előnyökkel rendelkeznek, mint más etnikumok foglyai. Van valami hasonló a szlovák valóságban?
A képregény az észak-amerikai valóságot tükrözi, de a képregény faji elnyomása közvetett módon átterjed a környezetünkre is.
A képregény érte a legjobban?
Tetszett a főszereplők szolidaritása és összetartása. Lázadást szerveznek, és tetszik, hogy az igazságszolgáltatást saját kezükbe akarják venni, amikor az intézmények és a jogi normák ezt már nem engedik meg nekik.
A düh, a lázadás a feminizmusra is jellemző.
Fontos, hogy az igaz harag hallható legyen. A harag kezelése nagyon bonyolult. A harag politizált, az emancipációs mozgalmak ellen irányul. A képregény világa lehetővé teszi számunkra, hogy megtapasztaljuk ezt az érzelmet olyan hősnőkkel, akiknek nincs más választásuk.
Ellenállás, lázadás és harag valami felé vezető úton, amely nem ér véget pusztítással?
Mit semmisít meg? A legtöbb ölés az, amikor a düh önpusztító és terméketlen. A harag ideális esetben valami értelmes dologhoz vezethet. Ez a helyzet a két fő hősnő, Kam és Penny esetében is. A Bitch Planet főszereplői többnyire eltérő bőrszínnel rendelkeznek, vannak osztálybeli különbségek, a patriarchátussal dolgozó fehér nők kiváltsága. Az észak-amerikai társadalmi valóság itt tükröződik. Nagyon tetszik, hogy a képregény végén egy beszélgetési útmutató található.
Nagyszerű, hogy ezek az alapvető témák egy izgalmas képregénybe burkolóznak.
Az a benyomásom, hogy a politikai képregények népszerűsége hazánkban az utóbbi időben növekszik, érdekli. Első pillantásra ez elriaszthatja valakit, hogy a Bitch Planet vulgáris, durva. Ennek azonban erős társadalmi-kritikai, intellektuális dimenziója van, amely lehetővé teszi, hogy mélyebben átgondolja a történetet és a szereplőket.
Szükséges, hogy a politikai képregény kemény, kíméletlen legyen?
Hazánkban a szerző politikai képregénye szinte nincs, ami kár, mert környezetünk rengeteg ihletet kínál. Talán az utóbbi években a könyvpiacunkon megjelent fordítások ösztönöznek valamit.
Kinek olvasnád a Bitch Planet-et?
Konzervatívok. Akik nem ismerik az elnyomás témáit, csak a műfaj miatt verhetik meg a képregényt. A feminista disztópikus sci-fi könnyen elutasítható, mint túlzó, irreális. De talán tévedek.
Hogyan kell lefordítani egy képregényt, ahol a szöveg nagy része rövid másolatokból, párbeszédekből áll, gyakran angol zsargonban?
Mindenki másképp tudja lefordítani. Tizenhárom éves koromban emigráltunk Kanadából Szlovákiába, és a szlovák akkor nagyon kínosnak tűnt számomra, különösen, ha valamit lefordítottak angolról. Gyerekkoromban olvastam a Garfield-t, az Archie Comics-ot, és képregényes élményben volt részem angolul. Ezért féltem, hogy a Bitch Planet fordítása erősebb lesz és rossz szinkronként viselkedik. A Bitch Planet fordítása elképesztő élmény volt. A párbeszédek nagyon természetesek, az eredeti változatban köznyelviek. Sokat dolgoztam a grafikus atmoszférával és a képi megjelenítéssel, amit elképzeltem, ahogy a cellában bacharral körülvett figura mondaná. Hogy érezné magát.
© SZERZŐI JOG FENNTARTVA
A napi Pravda és internetes verziójának célja, hogy naprakész híreket jelenítsen meg Önnek. Ahhoz, hogy folyamatosan és még jobban dolgozhassunk Önnek, szükségünk van a támogatására is. Köszönjük bármilyen pénzügyi hozzájárulását.