Balga Peter Cím nélkül BALGA PÉTER grafikai munkáit mutatjuk be; * 17. 1974. 12. Nova Banában; Pozsonyban végzett a SUPŠ-n és az SSUŠ-n; a VŠVU grafikus tanszékének 4. évfolyamán tanul, prof. V. Kolenčík 2

vagyok Velem

MIROSLAVBRUCKPOD ČERNYMDERAV Ý MSNEHOM Még mindig tartja a szavakat pokope, annak ellenére, hogy a fény mélyülésétől való félelem növekszik, március április minden fájdalmasan kitett állati maradványok a temetőkben a talaj átalakítja és elmozdítja a jelenlétet nem kell lebomló és visszafordíthatatlan HELYI IDŐ felettünk ragadozó szigorú egyensúlyban, hogy ne higgyük, hogy az összes győzelem, amelyet a ló még mindig a szalaggal a szemén keresztül fut, időnként zavaros részekből kiderül, hogy a a levegő teljes (a nyugodt folyó megjelenése az elme végzetes kudarca lehet) 4

A költemény levegője felettünk, a homokos csendben a figyelem iránti vágy ragadozója természetes, de a titkok nélkül kinyíló héjak és a rumpalackban lévő kapcsolatok érthetetlenek (de a kitört víz mögött villódzó kapillárisod megmagyarázhatatlan) nem lehet zarándok, csak egy van, és ha átment az erdő másik oldalára, csak hogy elnyelje a tó empatikus fénye, itt senkit sem tévesztenek meg a halméhek és a lepkék leporlása. záró édesítő mozdulat az állatosztályokat és a gerinces rákféléket zümmögő tavak fejében itt senki sem téved, a tojásokat és a mézet a lyukukba töltik

HASONLÓSÁG Az időjárásra való tekintettel a fizikai hasonlóság az ősökhöz csökken. A bőr jelei egyre nyilvánvalóbbak. A rossz szokások utánzó profilja görnyedt (komikus korrekció a tükör előtt) Napról napra ironikusan csikorog a temető körül hozott friss kavics ( a jelen volt csak az ujjlenyomatokkal magyarázható zene az óceánra emlékeztető hámló kéreg alatt) LENGYELI ŐSZ Őszi összefoglaló: a ház kapujának menekülő dimenziója morzsolt levelek tudatalatti huzata sárgaréz rázza a temetőt a sötétedő téren Tűz akrobaták egy a zöldet lebomló vezető kör) Esti mozi a Maršalkovská utcában, a vízfelszín által megfordított példabeszédek átfedik egymást, a valósághoz való viszonyodra csak utalni lehet és hiányos 6

AZONBAN Sötétedő lépcsők a felzárkóztató platformokhoz (téli menetrend) Repedt ajtókeretek nyers ködöt engednek át a gyógynövénykivonatok perifériák savas hulladékai mezítláb állsz a vízben jégen és gőzön egyszerre (előnyössé válik a metaforán kívüli más kifejeződés lehetetlensége) Különösen a misztika gyertyák és a csali szivárgó ágya a hajad őszi tövében izzó szénből és a kapcsolódó füstből áll ( a bátorság szezonális szertartása kezdődik) BR Ü CK 7

A város LEVO Č AZ nem hagyható el keskeny boltíves kapukon, még akkor sem, ha a reneszánsz kövek megmutatják a visszafelé vezető utat, akkor sem tudja elhinni őket, ha valóban meg akar állni irány a trópusi légrepedésekben, miért ne mondhatná legalább maga előtt a vonat indulása az keresztezett térképekből kihullott ismeretlen helyekre, de a vágányjelzés a sötétség tompa összecsapásában vezet be a múló köddel. az éjszakai vasútállomás visszatér az udvar vágott sorrendjébe, végtelen vízzel lángoló vászoncsöves csővel 8

22 Balga Péter Cím nélkül

26 Balga Péter Névtelen

L A K Š M Í PRA S A D D E V A K O T A B l a z o n 1 Természetesen, barátom, őrült vagyok. Velem így van. LAKŠMÍ PRASÁD DÉVAKÓTÁ (1905 1959) nepáli költõ, aki Mahakavi, nagy költõ. Legismertebb művei között szerepel a Muna Madan (1935) és Shakuntala (1945) népballada, valamint Savitri és Satjavan (1940), akiknek anyagát a klasszikus szanszkrit irodalomból merítette. Inspirációt keresett a klasszikus görög irodalomban is, pl. Prométheusz (1951). Az Őrült (Págal, 1956) önéletrajzi költemény. 2 Hangokat látok, képeket hallok, szagokat érzek, Eternek ízlése van bennem, olyan dolgokat érintek meg, amelyeknek a világ tagadja a létezését. Virágot látok a kőben. A folyó partján hullámzásoktól megpuhult kövek A holdfényben, Míg rám mosolyog az égi boszorkány, Tiško elveszíti a leveleit Ragyogó és feltűnő Szemeim előtt emelkednek, mint senki őrültek, Mint a virágok. Csakrák, úgy beszélek velük, mint ők velem, Speech, olyan barát, akit nem lehet írni, kinyomtatni vagy megszólalni. Nem lehet megérteni, nem lehet meghallani. Beszédük hullámzik a Hold által megvilágított Gangeszen, hullám hullám után. Persze, barátom, őrült vagyok. Velem így van. 27.

3 Ön okos és sokatmondó. Az egyenleteid továbbra is érvényesek, de matematikám szerint az egyik mínusz egy az egy. Te használod az öt érzéket, én mindet. Van rá oka, barátom, van szívem. Neked a rózsa csak rózsa, nekem Helena és Padmini. Szilárd próza vagy, én pedig folyékony költészet. Amikor fagy, megfulladok, amikor tiszta vagy, piszkos vagyok, amikor piszkos vagy, tiszta vagyok. A világod szilárd, az enyém gőz, a tied durva, az enyém puha. Számodra a kő valóság, én egy álmot próbálok megfogni, akárcsak egy hideg édes érmét. Éles tüském van, te arany és gyémánt. A hegyek hallgatnak nektek, ők beszélnek velem. Persze, barátom, az ereim felszakadt az agyamban. Őrült vagyok. Velem így van. 4 Egy hideg téli hónapban a csillagok első fehér ragyogásában sütkéreztem. Az emberek azt mondták rólam, hogy őrült vagyok. Amikor megláttak, hogy hét napig bámulok, miután visszatértem az égő ghatból. Azt mondták, megszállott vagyok, amikor észrevettem az első fagyos csillogást Egy gyönyörű nő hajában. Három napig sírtam. Amikor elragadott Buddha, azt mondták, hogy elvesztettem az eszemet. Azt mondták, hogy beteg vagyok, mert táncoltam, Amikor tavasszal meghallottam az első kakukkot. Egy hold nélküli éjszakán, csendes és békés, megsemmisültem és földre döntöttem 28

és talpra ugrottam. E világ bolondjai börtönöztek be. Egy nap a viharral énekeltem, az okosak pedig Ráňčíba küldtek. Egyszer, amikor az ágyon feküdtem és arra gondoltam, hogy meghalok, egy barátom megharapott és azt mondta: Ember! Meghaltál már? Így vagyok velem évek óta. És még mindig őrült vagyok. Velem így van. 5 Vérnek neveztem a Navab borát, az udvari holttesteket és a király ágyékát. Megsértettem Nagy Sándort, és megdöntöttem az úgynevezett nagy személyiségeket. A jelentéktelen egyéneket a dicsőség talapzatára emeltem a hetedik mennybe. Nagy tudósaid bolondok nekem, a te pokol az én mennyem. Az aranyad az én vasam. Barátom, kegyességed az én bűnöm. Szemét vagy nekem. A fejlődésed számomra egy visszalépés. Így megfordulnak értékeink. A te univerzumod csak haj nekem. Persze, barátom, beteg lelkű vagyok. Velem így van. 6 A vakokat úttörőknek tartom, aszketikusak a barlangban, mint egy sivatag, és akik bohócként játsszák a hazugság színházát. A veszteseket győztesnek tartom. A haladás a visszalépést jelenti. Lehet, hogy nyikorogok vagy fütyülök, barátnőm, csak fütyülök. L A K Š M Í P R A SÁD DÉ V A K Ó TÁ 29

40 Balga Péter Névtelen

A Synchestra, a Devin Townsend Band legújabb albuma gyönyörű harmóniákat tartalmaz, és egyesítő gondolati eleme a (nem csak a zenei) harmónia keresése. Az öröm, a szépség teljes egészében kifejeződik, minden pompával és lelkesedéssel, mégis mindig kissé keserűen, ironikusan és humorosan. J A N KŘE S A D L O: S L E PÁ B OH Y N Ě A J I N É TÖRTÉNET (Jan Jandourek, Tartaros Kiadó, Prága 2006) Václav Pinkava az emberi szexualitás különféle, sőt nagyon furcsa formáival találkozott. Ez a téma a munkájának egyik fő motívuma, és a Vak Istennő című novellákat kifejezetten neki szentelték. Flint nem fél klinikai nyitottsággal mutatni a szexuális eltéréseket, mintha nem pislogna. De a szem valóban villog, és Křesadl novellái másnak tűnnek, de nem klinikailag. A szexualitás ábrázolása furcsán érzéki (sőt érzéki, mint sok erotikus irodalom) és groteszk egyszerre. Groteszk, furcsa és komikus. Pontosan Graham Green idézetének szellemében, amely kimondja ezt a könyvet: Néha úgy érzem, hogy Isten nem vette nagyon komolyan, amikor szexuális ösztönöket adott egy személynek. Balga Peter Cím nélkül p a n (o) p t i k u m 67