Csak ez a jól ismert nőkből álló kis minta bizonyítja, hogy hazánkban növekszik a vegyes családok száma. A szlovákok kijönnek a világra, a szlovákok külföldieket vesznek feleségül. Gyermekeik természetes kétnyelvűként nőnek fel. A gyermekek kétnyelvű neveléséről azonban egyre inkább a tisztán szlovákiai családok döntenek. Mik az előnyei és hátrányai?
A Pozsony melletti Limbachban élő Gomezek decemberben kapnak babát. A szülők megállapodtak abban, hogy Daniel apa csak születésétől fogva beszél spanyolul a babával. Ez az anyanyelve, mert Kolumbiából származik, és ha mindenki együtt megy hazájába, a gyermek képes lesz kommunikálni rokonaival. Lucia anya és nagyobbik fia, Samko is készül erre, és ők is elkezdik megtanulni a spanyol nyelvet. Eddig nem beszélték a nyelvet, mert otthon angolul beszélnek.
Samko Luciától született Londonban. A közép-szlovákiai őslakos tíz évig élt ott, kis magánóvodát alapított és óvodai pedagógiát is tanult. Ő és Samko nem engedhették meg maguknak, hogy hat hétnél tovább otthon legyenek, aztán egész nap magánál volt egy olyan létesítményben, ahol más gyerekeket gondozott. Így beszélt angolul fiával, akárcsak a többi gyerekkel. Egy ideig szlovákul tartotta magát, amikor egyedül voltak, de kevesen voltak, mivel reggeltől estig dolgozni kellett. A fia első szavai ezért angolok voltak, és egyáltalán nem beszélt szlovákul.
Aztán Lucia megismerkedett Daniel Colubianjával, aki azért jött Londonba, hogy fejlessze az angolt. Úgy döntöttek, hogy Szlovákiában élnek. "Főleg Samkóért jöttünk. Annak érdekében, hogy megtanuljak szlovákul, hanem azért is, mert minél jobban ismerem a brit oktatási rendszert, annál jobban meg vagyok győződve arról, hogy nem ott akarom nevelni a gyermekemet "- magyarázza Lucia okát.
Az angol maradt a Gomez család közös kommunikációs nyelve. Ezt mondják otthon még Szlovákiába érkezés után is. A kis Samko, aki miután visszatért anyja szülőföldjére, megtudta, hogy a játszótéren lévő gyerekek és minden ember, még az anyja is, szlovákul "kint" beszél, gyorsan szlovákra váltott. Beszélt - olyannyira, hogy nem akart angolul vagy otthon beszélni.
eredeti_1457246322.jpg
Tavaly Lucia kétnyelvű óvodát nyitott Limbachban. Nem pusztán angolul, ahogy eredetileg terveztük. Ilyen módon lehetősége volt tanítani, miután visszatért Szlovákiába, és a tapasztalatok meggyőzték arról, hogy ez nem a legjobb a gyermekek számára.
"Óvodás korban a gyermeknek sokat kell tanulnia. Jó angolul tanulni, de ennek nem szabad más dolgok rovására mennie "- gondolja. "Más, ha egy második nyelvet természetesen megtanul a családban, és más, ha egy szlovák család gyermeke elkezd olyan óvodába járni, ahol idegen nyelvet beszélnek vele. Abban az időben, amikor társadalmi készségeket kell elsajátítania és kapcsolatokat kell megtanulnia a társaival, nem fejezheti ki magát olyan nyelven, amelyet még nem beszél. Az angol nyelv megtanulása új információk megszerzésének költsége, de a szlovák nyelv elsajátítása és a szlovák nyelv helyes kiejtése is. Ezért az általam megnyitott óvodában szlovákul beszélünk, és csak korlátozott időt szánunk rá. Különböző tevékenységekben és játékokban használjuk. Szlovákiában ki kell dolgoznunk egy módszert az idegen gyermekek idegen nyelvekre történő megfelelő megtanítására. Eddig ez spontán történik, a magánóvodákat semmilyen ellenőrzés nem érinti, és mindegyik a saját módszertanát használja. "
Tanulás varázslatos földön
Zlatica Jursová Zacharová németül kombinálva tanult pszichológiát, Németországban és Ausztriában élt és gyermekeket gondozott. Úgy vélte, hogy elegendő nyelvtudással rendelkezik ahhoz, hogy gyermekével születésétől kezdve németül tudjon kommunikálni.
Szándékos kétnyelvűséget akart alkalmazni. Az utóbbi időben népszerűvé vált a szlovák családokban, ahol a szülők hosszú ideig külföldön éltek, vagy idegen nyelvet tanultak és folyékonyan kommunikálnak benne. Úgy döntenek, hogy gyermeküknek ajándékot adnak egy másik nyelv formájában oly módon, hogy az egyik szülő születésétől fogva kizárólag idegen nyelven beszéljen vele.
"Két nap után megértettem, hogy ez nekem nem fog menni" - emlékszik vissza Zlatica. "Megállapítottam, hogy tudatosan irányítok, nem vagyok képes annyit beszélni a gyerekkel és annyi érzelmet kelteni, mint amikor anyanyelvemen beszélek. Úgy gondolom, hogy ha a szülők a szándékos kétnyelvűséget választják, akkor könnyebb, ha az apa második nyelvet beszél. Ritkábban van gyerekekkel, szórakoztatóbb a velük folytatott tevékenység. "
E tapasztalat után azonban Zlatica Jursová nem akarta feladni a fiának kétnyelvű nevelésének szándékát, mert tisztában van a nyelvtudás fontosságával, és pszichológusként azt is tudja, hogy a beszéd már korán kialakul, és a gyermek természetesen és könnyen tanul.
eredeti_1457246324.jpg
Zlatica Jursová kapcsolatban maradt a módszer olaszországi megalkotóival, tájékoztatta őket tapasztalatairól, és javaslatokat is adott. Két évvel ezelőtt megkeresték, hogy garancia legyen a Szlovákiában váljunk kétnyelvű családgá című nemzetközi projektre, amely öt európai országban egyidejűleg zajlott az Európai Unió pénzügyi támogatásával.
Minden államból 25 család vett részt a projektben, és fél év múlva az volt a céljuk, hogy megtanuljanak egy második nyelven kommunikálni a Hocus Lotus módszerrel. A szülők és a gyerekek húsz percig minden nap varázslatos pólókat vettek fel, és egy varázslatos földre költöztek, ahol a mágikus (azaz második) nyelvet beszélik. Jeleneteket játszottak, különféle helyzeteket alkottak, nem fordítottak szavakat, jelentésük kontextusból és helyzetből is érthető volt. A projekt célja annak kiderítése volt, hogy működik ez az úgynevezett narratív formátum, amelyet már igazoltak az olaszországi óvodákban, valamint a családokban.
Nem minden család nőtt a végéig, többnyire feladta azokat, ahol az apa kevésbé volt érintett. A huszonöt szlovák családból hat vált kétnyelvűvé, ami azt jelenti, hogy ma normálisan tudnak kommunikálni egy másik nyelven. A szlovák projektben másfél év morzsái domináltak, vagyis a beszéd kialakulásának idején. "A projekt megerősítette számomra, hogy a legjobb ebben a korban elkezdeni egy másik nyelv tanulását, amikor a gyermek mindent megismétel és örömmel tanul. Éppen ezek a kisgyermekek húzták idősebb testvéreiket három és öt év között, amikor egy átmeneti időszak megtagadta a második nyelv megtanulását és beszédét "- magyarázza Zlatica, aki doktori disszertáción dolgozik a - idegen nyelvtudás fejlesztése óvodáskorú gyermekeknél. A most lezárult projekt megerősítette, hogy a szülők kétnyelvűen nevelhetik a gyerekeket, ha az egész család részt vesz benne, és hajlandóak napi legalább húsz percet fordítani közös tevékenységekre. Kevésnek vagy soknak tűnik számodra?
Mi a kétnyelvűség
- Két nyelven való kommunikáció képessége a mindennapi kérdésekben, miközben nem kell mindkettőt tökéletesen elsajátítanunk.
- A természetes kétnyelvűségről akkor beszélünk, amikor egy gyermek születésétől fogva két nyelvet tanul a családban. Ez olyan vegyes családokban fordul elő, ahol a szülők különböző nyelveket beszélnek, vagy ha a család olyan országban él, ahol a szülők anyanyelvétől eltérő nyelvet beszélnek.
- Az a gyermek is kétnyelvűvé válhat, aki elsajátítja a második nyelvet, miután elsajátította az első alapjait. Ez a folyamat azonban tovább tarthat.
- A szándékos kétnyelvűség olyan helyzet, amikor az egyik szülő születésétől fogva úgy dönt, hogy az anyanyelvétől eltérő nyelven beszél a gyermekkel
Mítoszok a kétnyelvűségről
- AA gyermekkel születésétől fogva két nyelven beszélünk, egyikük sem tanul megfelelően. Ez nem igazság. A statisztikák szerint a kétnyelvű gyerekek később kezdenek beszélni, de mindkét nyelvet jól tudják beszélni. Mindazonáltal ki kell egyensúlyozni a mindkét nyelven folytatott kommunikáció lehetőségét. Például, ha egy gyerek otthon angolul beszél, akkor szlovákiai óvodába kell járnia.
- Ha két nyelvet beszélünk a gyerekkel, akkor zavart és keverni fogja őket. Ez egy átmeneti időszak, amikor a gyermek megtanul beszélni. Nagyon hamar megtanulják azonban megkülönböztetni a két nyelvet, és bizonyos emberekhez vagy környezethez kötni őket. A gyorsabb kiválasztás képessége nyilvánul meg a kétnyelvűeknél és az intelligencia teszteken.
eredeti_1457246326.jpg
Nem volt mindig könnyű, és Lea nemrégiben eljutott arra a szakaszra, ahol édesanyja szlovákul válaszolt angol kérdéseire. Ennek ellenére az anyja nem adja fel, továbbra is csak angolul beszél vele, és ugyanezt teszi Mia-val is, aki még mindig szülői szabadságon van. Anyám sem beszél szlovákul vele.
Dana Španková első lánya születése előtt a szándékos kétnyelvűség mellett döntött, és alaposan felkészült. Ő maga angolt tanult, és egy ideig angol környezetben élt, de egyetért azzal, hogy nem természetes, hogy a gyerekekkel anyanyelvén kívüli más nyelven beszél, pedig ez számára már rutinszerűvé vált. Ez az anyától is sok önmegtagadást igényel. "Különösen a verbális érzelmi kifejezések természetesebbek az anyanyelvben. Kompenzáltam azzal, hogy jobban átöleltem és megérintettem a gyerekeket "- mondja. "Akkor egyszerűen rájöttünk. Például csak az angol gyermek televíziós műsorok és felvételek használatával mondhatom, hogy a kisgyermekek számára készített anglofon konceptuálisabb, a programok oktató jellegűek, biztonságosak, erőszakmentesek. "
Dana Španková felkészült arra, hogy lányai később elkezdjenek beszélgetni. Mia most kezd beszélni, de a hatéves Lea már jól beszél angolul és szlovákul, és meg tudja különböztetni a nyelveket. Kétéves korától egy szlovák óvodába járt, ahol megtanult beszélni, de szlovákul énekelni és szavalni is. Még a szlovák mondókák és klasszikus meséink sem szegényítették el, mert apja és nagyszülei felolvasták neki.
Dana Španková ismeri azokat az eseteket is, amikor az anyák feladják, amikor egy beteg pillanatban "átálltak" szlovák nyelvre egy beteg gyermek ágya mellett, amikor félreértésekkel és negatív reakciókkal találkoztak. Szerencsére támogatást kapott a családban.
eredeti_1457246327.jpg
"A férjem nem tud szlovákul, ezért csak angolul beszélek vele. Tehát a gyerekekkel is csak úgy beszél. Természetesen Danekkel is, hiszen két éve ugyanabban a háztartásban élünk együtt, és ő egy fiút nevel velem. Leginkább szlovákul beszélek gyerekekkel. Csak beszédemben tudom teljes mértékben kifejezni iránta érzéseimet, a szlovák tele van kicsinyítő szavakkal és más érzelmi színű szavakkal. Ezenkívül szeretném, ha a gyerekek a jövőben mindkét nyelvet beszélnék. Amikor mindannyian együtt vagyunk, beszélek angolul is, hogy megértsük egymást.
Nem félek attól, hogy a kétnyelvű családban a gyerekek nem fognak egyetlen nyelvet megtanulni.
Amikor nagymama és Mark a teremben van, a négyéves Dankónak nem okoz gondot angolról szlovákra váltani és fordítva, sőt néha tolmácsként dolgozik. És feltételezem, hogy a gyerekeknek lesz egy harmadik nyelvük az iskolában "- teszi hozzá a moderátor, aki már a harmadik fiát várja.
Fájdalommentes tanulás
STANISLAVA asszony élettársa Afrikából származik, anyanyelve a francia. Húsz éve Szlovákiában él és beszél a nyelvünkön, így otthon mindenki tudott szlovákul.
Már Nicolas fia születése előtt a partnerek megállapodtak abban, hogy az apa kizárólag franciául fog vele beszélni, hogy a gyermek felfogja a nyelvet, természetesen megtanulja és képes legyen kommunikálni apja rokonaival.
"Természetesebb és könnyebb a páromnak franciául beszélni, így ezzel biztosan nincs problémája, és a fiunk sem, aki most kétéves és három hónapos. Mindent megért, de inkább szlovákul, mint franciául kezdett beszélni. Már szlovákul is állít mondatokat, csak franciául beszél egyes szavakat. De az is lesz, mert kevesebb időt tölt az apjával, ritkábban hall franciát, miközben én otthon vagyok vele, és szlovákul kommunikálunk. De nemrégiben nagyszüleink afrikai származásúak voltak, és franciául tudott válaszolni rájuk, sőt egész mondatokat kezdett utánuk.
A fiunk fájdalommentesen tanul egy második nyelvet, és mindannyian megirigyeljük. Deviza van a kezében, és észre sem veszi, hogyan jött rá, miközben az iskolában össze kellett zúznunk a nyelvünket. És mégsem sikerült teljesen tökéletesen kezelnünk őket.
Szerző: ĽUDMILA GRODOVSKÁ
Fotó: archívum
- A gyerekeknek meg lehet magyarázni a háborút Két ukrán gyönyörűen rajzolta; Napló N
- Állítólag a világ legkeményebb nője Indiába utazott műveletek végett - World - News
- CA Andromeda túra- nyaralás mindenki számára a világ minden tájáról
- A világ különböző rétegeiből és sarkaiból érkező gyerekek megmutatták kedvenc játékaikat
- A gyermekeket cukorbetegség fenyegeti