Először a receptekről fogunk beszélni. A "recept" szó hasonló hangzású angol megfelelővel rendelkezik, de kiejtése általában problémákat okoz a hallgatók számára. Recept = recept/olvasott resəpɪ /. Angolul ott van a „nyugta”/read rɪ’sit/szó is, amely még inkább hasonlít a szlovák „receptre”, ezért a diákok összekeverik a „recept” -vel. Jelentése azonban valahol teljesen más - a "nyugta" nyugta, jegy, nyugta, így valószínűleg nem jutnánk el a receptekhez.

főzés

Mielőtt rátérnék, mit tehetünk a tűzhelyen, főzés előtt röviden beszélünk arról, hogyan kell feldolgozni az összetevőket. Szlovákul többé-kevésbé megváltoztatjuk a szót vágásra - apróra vágjuk/vágjuk, ill. felaprítjuk. Az angolnak viszont több igéje van, amelyekkel kifejezzük annak szükségességét, hogy az összetevőt különböző méretű és alakú darabokra vágjuk. Például a legáltalánosabb ige:vágott"Ami egyszerűen azt jelenti"vágás/aprítás ” (vágd ketté az almát = vágd félbe az almát). De ha valamire szükségünk van finomra vágjuk, használni fogjuk "Szelet" (apróra vágott zöldségek = apróra vágjuk a hagymát = apróra vágjuk a hagymát). Néha muszáj vágott például. hús a kockán, akkor a fordítás megfelelő "mondja”(A bárányt kockára vágjuk = a bárányt felkockázzuk). Végül megemlítem "szelet”, Azaz. szeletekre/kerekekre vágjuk, például. uborka, kenyér, hús stb. (szeletelje az uborkát/kenyeret/húst).

Ha minden összetevő készen áll, főzhetünk. Akkor főzzünk!

Az igénél "keverjük"Még egy ideig maradunk. Tapasztalatból elmondhatom, hogy ez az egyik viszonylag problematikus szó, legalább két okból. Az első a kiejtése -/stɜːr/-, vagyis a „t” után nem ejtjük a fonémát „i”, ahogy sok hallgató tévesen teszi (NO/keverjük /); a kényelem kedvéért képzelje el, hogy csak három fonémából áll -/stŕ /. A második ok annak fontossága. Szlovák nyelvre fordítják, amint azt fentebb mondtuk:keverjük/keverjük/keverjük", És ezért nagyon gyakran előfordul, hogy a szlovákok összekeverik a" mix "igével ugyanazzal a fordítással. De a különbség az, hogy ha összekeverünk valamit a "keverd össze", Két vagy több összetevőt állítottunk össze, tehát úgyszólván együtt összekeverjük (pl. az összes hozzávalót összekeverjük egy edényben), míg ha valamit összekeverünk akeverjük", Mi körkörös mozdulatokkal például. varechou (fakanál)/kávéskanál (teáskanál) folyékony vagy laza húsban (pl. három percig keverjük a mártást/keverjük a teát).