A tömegkommunikációs eszközökben (rádió, televízió, sajtó) alapvetően a szlovák szlovák nyelvet használják (bár véleményem szerint inkább illik ezt mondani). Ezen intézmények alkalmazottai fel vannak készülve szakmájuk teljesítésére, és a társadalomtudományi tudományágak szakmai (egyetemi) képzése magában foglalja a nyelvképzést is. Nyelvi intézmények (professzionális személyzet tanárai, azaz bemondók, szerkesztők, moderátorok) szintén ezekben az intézményekben dolgoznak. A nyelv szerkesztői kiadókban dolgoznak. Sajnos a rádió és a televízió nyelvkultúrája nem magas színvonalú. A szöveges források alacsonyabb és alacsonyabb nyelvi kultúrájú beszédei és előadások naponta hallhatóak ezekből a médiumokból. Műsorszolgáltatóik a rádió és a televízió területén is profik.

nyelvi

A tömegkommunikáció eszközei miatt a szlovák nyelv állandóan jelen van egész Szlovákiában. A tömegkommunikációs eszközök nyelvi szintje döntően befolyásolja a szlovák nyelvi kultúra szintjét. (Kráľ, Rýzková, Základy jazykové kultúry 1990, 113. o.).

Nem lehetünk elégedettek a tömegkommunikációs eszközök nyelvi szintjével. Ebben a komponensben nem felelnek meg kellőképpen a vállalatunk elvárásainak, követelményeinek és igényeinek. A rádióban és a televízióban két munkáscsoport különíthető el - egy bemondók és egy másik csoport. Általánosságban elmondható, hogy a rádiós és televíziós műsorszolgáltatók csoportja magasabb szintű nyelvi kultúrával rendelkezik. A televízióban elsősorban a műsorújságírók (STV) csoportja. A szerkesztők, kommentelők és moderátorok átlagos nyelvi szintje egyértelműen alacsonyabb, egyes esetekben rossz a helyzet. Ezek többnyire olyan esetek, amikor a beszédtechnika alacsony. A közös műveletlen beszéd állapotát jelenti, amely szűk munkakörnyezetben kielégítheti a személyes személyes kapcsolattartás és a kommunikáció igényeit, de nem felel meg azoknak a kritériumoknak, amelyeket ma spontán és általában a nyilvános beszédre helyeznek. Nem felelnek meg a tömegtájékoztatásban alkalmazott beszédre vonatkozó speciális kritériumoknak sem, ahol a jel minősége a jó és hatékony teljesítmény alapvető előfeltétele.

A rádió- és televíziós dolgozók hozzáállása a hallgatók nyelvi szintjének alábecsülésén alapul. A művelt hallgatók ezt értelmezik és negatív hozzáállást alakítanak ki a beszélővel szemben. A hallgató lebecsülése megnyilvánul frázisos és közhelyes kifejezésben, kitett, eltúlzott és kopott képekben, logikátlanságokban, kétértelműségekben, pontatlanságokban, üres verbalizmusban megnyilvánuló gondatlan és felszínes megfogalmazásban is. (Kráľ, Rýzková, Základy jazykové kultúry 1990, 118. o.)

A legnagyobb kereskedelmi jellegű televíziók közül több (konkrétan a TV Markíza és a TV Joj /, az állami televízió két csatornán sugárzó STV) Szlovákiában törekszik a néző kegyére. Bármely televízió létezésének alapja az, hogy a lehető legtöbb nézőt vonzza a televízió képernyője elé, ez a szórakoztató műsorok és filmek célja, amelyeket többnyire moderátorok mutatnak be, ami részben felelőssé teszi őket a sikerért a program összetételét.

A kereskedelmi televíziók teljesen megszabadultak a moderátoroktól, akik a program egyes részeit mutatják be, csak a hír moderátorait és a moderátorokat tartották közvetlenül az egyes műsorok bemutatásához. A TV Markíza-nál észrevehetjük, hogy a moderátorok többsége 27 és 35 év közötti és fiatal, új arcokat ritkán lehet látni. De az életkorukra való tekintettel jó beszédre számíthattunk, de ez inkább kivétel. Nagyon gyakran vannak szleng szavak a kamerák előtt, amelyeket csak a fiataloknak szóló műsorokban vagyok hajlandó beismerni, mert nem keményített kifejezéssel járnak bennük. Néhányan nagyon gyorsan beszélnek, mások nem élnek lassan, de ez összefügg a személyiség felépítésével .

A TV Markíza moderátorai ragadozók, gyorsak és rugalmasak, ami azonban nem ad jogot durva és néha nagyképűségre. Ugyancsak durva megszakítani egy vendég nyilatkozatát, ami azonban megengedett a politikai újságírásban, például a Sito-ban, mert a politikusok hajlamosak könyörtelenre és beszélgetnek akkor is, ha erre nincs lehetőségük. A TV Markízában a moderátorok mindkét nemének megközelítőleg azonos képviseletét is észrevehetjük, ami az STV-ben nem létezik. Az STV az évek óta bevált moderátorokat részesíti előnyben, de magas szintű fejlett és művelt kifejezéssel. Több új arcot is láthatunk itt, de fiatalságuk nem von le beszédminőségüket, és ez kevés moderátorra - férfiakra is vonatkozik. Hiányzik azonban a dinamizmus és a rugalmasság, ami valószínűleg összefügg az STV közintézményi helyzetével. És magukkal viszik a letargia és az alvás emlékét 1989 előtt.

Az STV moderátorainak színvonala az optimális beszédtempó, a helyes kiejtés, a kizárólag írott szavak használata, ami szinte ideális kombináció. A TV Markízától eltérően a program egyes részeit moderátorok mutatják be, ez azonban a múlt tapasztalata. A TV Joj programozottan és minőségileg képes azonosulni a TV Markízával. Fiatal moderátorokat használ, tele energiával és dinamizmussal. Néha azonban vannak hibák a legfrissebb hírekben, amelyek a legnézettebb időben vannak, amelyek azonban a márkinál is előfordulnak. Az ilyen néha feltűnő hibák a közönség számára ismertté válnak, és így tovább terjednek.

E részleges áttekintés alapján a televíziókat a nyelvi kultúra szerint rangsorolhatjuk abban a sorrendben, amelyben az STV dominál, ezt követi a TV Markíza és a TV Joj azonos pozíciókban, és a regionális televízióállomásokon alacsony szintű nyelvi kultúra található. . Ez a sorrend nem vonatkozik a moderátor minőségének vagy dinamizmusának kritériumára, csak a beszéd nyelvi szintjét jegyzi meg.

A leggyakoribb hibák:

- csak ahelyett, hogy csak
- tehetünk helyette tudunk (vagy te is.) stb.
- vásároljon az IKEA-nál az IKEI helyett
- jöttél inkább jöttél
- eszembe jutott helyettem

A anglicizmusok túlzott használata nagyon gyakran előfordul (nemcsak a tömegkommunikációban, hanem a hétköznapi beszédben is), bár gyakran vannak szlovák megfelelőink ezekre a kifejezésekre.

Sok esetben az angol szavak használata nem szükségszerűség, de úgy gondolják, hogy a szó jelentése ma azonnal egyértelművé válik az angol nyelv nagymértékű tanulmányozása során, amikor az angol elnevezést használják (a közelmúltbeli áramkimaradás Kanadában és az Egyesült Államok északi részén) . Bár egy hétköznapi ember (és néha egyetemi végzettségű az angol nyelv ismerete nélkül) nem fogja megérteni az ilyen kifejezést.