Válassza ki a dokumentum nyelvét:

  • bg - български
  • es - spanyol
  • cs - čeština
  • da - dansk
  • de - Deutsch
  • et - eesti keel
  • el - ελληνικά
  • hu - angol
  • fr - français
  • ga - Gaeilge
  • hr - horvát
  • it - olasz
  • lv - lett nyelv
  • lt - lietuvių kalba
  • hu - magyar
  • mt - Málta
  • nl - Nederlands
  • pl - polski
  • pt - portugál
  • ro - română
  • sk - szlovák (kiválasztott)
  • sl - szlovák
  • fi - finn
  • sv - svenska

a Bizottság alelnökének/az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének nyilatkozataival kapcsolatos vita lezárásaként

indítvány

a 123. cikk (2) bekezdésével összhangban Az eljárási szabályzat 2. pontja

Jamal Khasukji újságíró meggyilkolásáról az isztambuli szaúdi konzulátuson (2018/2885 (RSP)

- tekintettel az ENSZ főtitkárának szóvivője által 2018. október 19-én tett nyilatkozatra Dzsamál Hasukdzsi haláláról,

- tekintettel Bernard Duhaime, az ENSZ kényszerített vagy önkéntelen eltűnésekkel foglalkozó munkacsoportjának elnökének 2018. október 18-i nyilatkozatára,

- tekintettel Michelle Bachelet, az ENSZ emberi jogi főbiztosának 2018. október 16-i nyilatkozatára, amelyben Szaúd-Arábiát sürgeti, hogy állítson minden, Jamal Khasukji eltűnésével kapcsolatban ismert tényt,

- tekintettel a diplomáciai kapcsolatokról szóló 1961. évi bécsi egyezmény 41. cikkére és a konzuli kapcsolatokról szóló 1963. évi bécsi egyezmény 55. cikkére,

- tekintettel Federica Mogherini, a Bizottság alelnökének/főképviselőjének október 9–15-i észrevételeire, és különösen Jamal Khasukji szaúdi újságíró legújabb fejleményeiről szóló, 2018. október 20-i nyilatkozatára,

- tekintettel a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányára (ICCPR),

- tekintettel a mindenkinek az erőszakos eltűnéssel szembeni védelméről szóló nemzetközi egyezményre,

- tekintettel a kínzás és más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmód vagy büntetés elleni ENSZ-egyezményre,

- tekintettel az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatának 19. cikkére, amely védi a vélemény- és véleménynyilvánítás szabadságát, valamint az 5. cikkre, amely előírja, hogy senkit nem szabad kínzásnak, kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmódnak vagy büntetésnek alávetni;,

- tekintettel az Emberi Jogok Arab Chartájára, az ENSZ 32 Az 1. szavatolja az információhoz való jogot, valamint a vélemény- és véleménynyilvánítás szabadságát, a 8. cikk pedig megtiltja a fizikai vagy szellemi kínzást, valamint a kegyetlen, megalázó, bántalmazó vagy embertelen bánásmódot.,

- tekintettel a Szaúd-Arábiáról szóló, 2018. augusztus 30-i tájékoztató dokumentumra, amelyet az ENSZ Emberi Jogi Főbiztosának Hivatala készített az Emberi Jogi Tanács által az egyetemes időszakos felülvizsgálattal foglalkozó munkacsoport 31. ülése előtt, 2018. november 5–16.,

- tekintettel korábbi Szaúd-Arábiáról szóló állásfoglalásaira, különösen 2014. március 11-én Szaúd-Arábiáról, az EU-val fenntartott kapcsolatairól, valamint a Közel-Keleten és Észak-Afrikában betöltött szerepéről (1), 2015. február 12-én a Rá-ügyről ” ha Badawi (2), 2015. október 8-án Ali Muhammad al-Nimra ügyében (3) és 2018. május 31-én a női jogvédők helyzetéről Szaúd-Arábiában (4),

- tekintettel a jemeni helyzetről szóló, 2016. február 25-én (5) és 2017. november 30-án (6) elfogadott korábbi állásfoglalásaira, valamint a korábbi, 2018. október 4-i állásfoglalásaira, amelyek Szaúd-Arábia elleni fegyverembargó bevezetését szorgalmazzák (7),

- tekintettel Szaúd-Arábia tagságára az ENSZ Emberi Jogi Tanácsában,

- tekintettel a katonai technológia és felszerelések exportjának ellenőrzésére irányadó közös szabályok megállapításáról szóló, 2008. december 8-i 2008/944/KKBP tanácsi közös álláspontra (8),

- tekintettel eljárási szabályzata 123. cikkének (2) bekezdésére, Az eljárási szabályzat 2. pontja,

A. mivel Jamal Hashukji szaúdi újságíró eltűnt, miután utoljára 2018. október 2-án látták belépni az isztambuli szaúdi konzulátusba; mivel több mint két hete a szaúdi rezsim ellentmondó és valótlan változatokat terjesztett Khashukji sorsáról, és tagadta, hogy bármilyen szerepet vállalna az eltűnésében;

B. mivel a török ​​médiában rendkívül aggasztó információk jelentek meg, amelyek szerint állítólag kínozták, mielőtt tárgyalás nélkül kivégezték volna, amelyben a szaúdi hatóságok, köztük Muhammad koronaherceghez közeli tisztviselők is részt vettek a merényletben; bin Salman; mivel október 19-én a szaúdi rezsim végül beismerte, hogy Khasoukji-t nem sokkal a szaúdi nagykövetségbe való belépés után meggyilkolták, de azt állította, hogy a szaúdi tisztviselőkkel folytatott „ökölharcban” halt meg Jamal, Khajoujji után, és amelyre a konzulátus összecsapást váltott ki, és hogy "a megbeszélések (.) olyan ütközéshez vezettek, amely a halálához vezetett";

C. mivel a diplomáciai kapcsolatokról szóló bécsi egyezmény értelmében „a missziós helyiségek semmilyen módon nem használhatók össze a misszió funkcióival, ahogyan azt az egyezmény vagy az általános nemzetközi jog más szabályai előírják”;

D. mivel Khasoukji eltűnését követően a szaúdi rezsim akadályokat hozott a gyors, alapos, hatékony, pártatlan és átlátható vizsgálat megakadályozására; mivel a nyomozók 2018. október 15-ig nem folytathattak nyomozást a szaúdi konzulátus helyiségeiben, amíg nem jött létre megállapodás a török ​​hatóságokkal, és a főkonzul tartózkodási helyéhez való hozzáférésüket 2018. október 17-én jóváhagyták; mivel Muhammad al-Utajbí főkonzul 2018. október 16-án elhagyta Törökországot;

E. mivel az elmúlt hónapokban Muhammad bin Salman Al Saud koronaherceg felügyelete alatt széles körű erőszakos cselekmények történtek az emberi jogi jogvédők, a nőjogi aktivisták, az ügyvédek, az újságírók, a tudósok és az írók ellen, amelyek fokozódtak, amikor elkezdte az ország biztonsági hatóságainak ellenőrzése; mivel a külföldön élő szaúdi újságírók és emberi jogi jogvédők az elmúlt hónapokban hallgattak a családjukkal szembeni szaúd-arábiai fenyegetésekről;

F. mivel Szaúd-Arábia 2014. évi terrorizmusellenes törvénye a terrorizmus rendkívül tág fogalmát tartalmazza, amely bűncselekménnyé nyilvánítja a békés megnyilvánulásokat, és akár 90 napig is képes őrizetbe venni személyeket családtagokhoz vagy jogi tanácsadókhoz való hozzáférés nélkül, megfosztva a fogvatartottat a kínzás elleni védelem;

G. mivel az államok kötelesek megtenni minden szükséges intézkedést a kínzások, az erőszakos eltűnések és az emberi jogok egyéb súlyos megsértésének megakadályozása érdekében, az ilyen bűncselekményekre vonatkozó állítások kivizsgálására és az ilyen bűncselekmények gyanúsítottjainak bíróság elé állítására;

H. mivel az ENSZ kínzás elleni bizottsága aggodalmát fejezte ki a jelentések miatt, amelyek szerint titkos fogva tartási létesítmények léteznek, és hogy nincs független intézmény, amely rendszeresen és előre be nem jelentett látogatásokat tartana Szaúd-Arábia valamennyi fogvatartási intézményében;

I. mivel az ENSZ erőszakos eltűnésekkel foglalkozó munkacsoportja komoly aggodalmát fejezte ki amiatt, hogy az elmúlt években a kényszerített eltűnéseket bizonyítékok megszerzéséhez és a jogi vizsgálatok nélküli vizsgálatok befejezéséhez használták, és hogy ez a gyakorlat gyakran kényszert és kínzást is magában foglal; mivel az államok saját határaikon túli elrablásokat alkalmaznak a politikai nézeteltérők elnyomására vagy a terrorizmus elleni állítólagos harcban, akár a fogadó állam beleegyezésével, akár anélkül;

J. mivel az emberi jogi helyzet Szaúd-Arábiában továbbra is nagyon riasztó, különösen ami a demokratikus jogok hiányát, a nőkkel szembeni hátrányos megkülönböztetést, a testi fenyítést és a halálbüntetést illeti;

K. mivel a kínzás és a kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmód vagy büntetés tilalma az összes nemzetközi és regionális emberi jogi okmány részét képezi, és a nemzetközi szokásjog olyan szabályát képezi, amely minden államra nézve kötelező, függetlenül attól, hogy ratifikálták-e az okmányokat;

L. mivel a halálbüntetést Szaúd-Arábiában továbbra is számos bűncselekmény esetében alkalmazzák; mivel a rezsim hivatalosan 146 kivégzést hajtott végre 2017-ben; mivel az országban nyilvános kivégzéseket végeznek, és mivel a kivégzetteket keresztre feszíthetik és nyilvánosan kiállíthatják;

M. mivel Szaúd-Arábia szankciókat ír elő számos bűncselekményért, így például istenkáromlás, gyilkosság, homoszexuális gyakorlatok, lopás vagy árulás halálbüntetését, hűtlenségért vagy végtagért lopásért való kövezéssel történő halálesetet;

N. mivel Szaúd-Arábiában a nők jogait megsértik, mivel a nőket alacsonyabb rendűnek tartják a férfiaknál, és családjukban egy férfinak vannak kitéve, aki nélkül nem dönthetnek úgy, hogy utcára vonulnak vagy utaznak; mivel bár nagyon korlátozott számú intézkedést jelentettek be a nők bizonyos jogainak biztosítására, továbbra is fennáll a férfi gyámság rendszere, amely lehetővé teszi a nők önkényes fogva tartását, ha nem engedelmeskednek a férfiaknak; mivel a szaúdi nőket megkülönböztetik a közéletben és a nyilvános helyeken, és az országban továbbra is káros gyakorlatok vannak, ideértve a gyermek- és kényszerházasságot, a nők öltözködésére és a többnejűségre vonatkozó kötelező szabályokat;

O. mivel sok bevándorló kezelése mély aggodalmat jelent, különösen az építőiparban vagy házi segítőként dolgozók esetében, ahol a munkakörülmények hasonlóak a rabszolgasághoz és gyermekmunkával járnak; mivel Szaúd-Arábia munkajogában továbbra is diszkriminatív rendelkezések vannak a külföldi munkavállalókkal szemben; mivel jelenleg mintegy 500 000 be nem jegyzett indonéz munkavállalónak van rendkívüli kiszolgáltatottsága Szaúd-Arábiában;

P. mivel a Szaúd-Arábia által vezetett koalíció, amelyet az Egyesült Államok, az Egyesült Arab Emírségek, Bahrein, Kuvait, Jordánia, Marokkó és Szudán támogat, a jemeni civilek halálának fő oka és felelős a jemeni drámai humanitárius válságért; mivel ez a koalíció súlyos humanitárius jogsértéseket követett el, ideértve a kórházak és iskolák bombázását is, civilek ezreinek, különösen nőknek és gyermekeknek a halálával, mivel az ENSZ Szaúd-Arábiát háborús bűncselekmények elkövetésével vádolta Jemenben;

Q. mivel az Egyesült Államok erős támogatása mellett Szaúd-Arábia számos EU-tagállam támogatására is támaszkodik, beleértve az Egyesült Királyságot, Franciaországot és Spanyolországot, amelyek szoros politikai kapcsolatban állnak Szaúd-Arábiával, különösen a biztonság és a védelem területén; mivel az EU jelenleg Szaúd-Arábia legnagyobb kereskedelmi partnere, a teljes kereskedelem több mint 16% -át képviseli; mivel számos uniós vállalat fektet be Szaúd-Arábia gazdaságába, különösen az ország olajiparába, és Szaúd-Arábia az EU ipari termékeinek fontos exportpiaca olyan területeken, mint a védelem, a közlekedés, az autóipar, az egészségügy és a vegyi anyagok; mivel Szaúd-Arábia a második legnagyobb fegyverimportőr a világon, és az általa importált fegyverek körülbelül 60% -át az EU-ban gyártják;

R. mivel Salman, Szaúd-Arábia királya 2015. január 22-én, választott parlament nélkül, egy örökletes, feudális, abszolutista monarchia trónjára lépett; mivel Szaúd-Arábiában 28 millió lakos él, köztük kilenc millió külföldi; mivel Szaúd-Arábia vezető szerepet játszik az iszlám világszerte rendkívül szigorú értelmezésének finanszírozásában, terjesztésében és előmozdításában, ami inspirációt jelent a terrorista szervezetek számára;

1. határozottan elítéli Dzsamál Khaszukdzsi bíróságon kívüli meggyilkolását Szaúd-Arábia Isztambuli Konzulátusánál, a szaúdi tisztviselők részéről; őszinte részvétét fejezi ki menyasszonyának, családjának és barátainak; gyors, alapos, átlátható, független és pártatlan nemzetközi nyomozásra szólít fel Jamal Hashukji halálának körülményei ellen;

2. elítéli azt a tényt, hogy Szaúd-Arábia egy diplomáciai képviselet helyiségeit használta bűncselekmény elkövetésére, megsértve a diplomáciai kapcsolatokról szóló bécsi egyezményből fakadó kötelezettségeit; Emlékeztet arra, hogy a nemzetközi jog szerint az érintett államok felelősek ügynökségeik vagy tisztviselőik által elkövetett vagy hatáskörük gyakorlása során elkövetett cselekményekért; felszólít arra, hogy Szaúd-Arábia legyen teljesen elszámoltatható; támogatja az ENSZ emberi jogi főbiztosának arra vonatkozó kérését, hogy vonja vissza az esetleges szaúdi tisztviselők mentelmi jogát;

3. mélységesen elítéli azt a tényt, hogy a szaúdi hatóságok terjesztették Jamal Khasukji sorsának ellentmondó és valótlan változatát; Meglepődik azon, hogy az európai média szerint Szaúd-Arábia 15 polgára, köztük Mahir Abdallaziz Mutrib, a koronaherceg rokona, Jamal Hashukji meggyilkolásának napján reggel megérkeztek Isztambulba, és hogy többségük elment utazás után azonnal a konzuli képviseletre; meglepődik azon is, hogy ugyanazon források szerint a konzuli személyzet azon a délutánon fél nap szabadságot kapott; úgy véli, hogy mindez olyan bizonyítéknak tekinthető, amely legalább aggasztó; ezért sürgeti a rezsimet, hogy teljes mértékben működjön együtt a Független Nemzetközi Vizsgálati Bizottsággal az eset átlátható megoldása, ügyének teljes tisztázása és Jamal Hashukji holttestének hollétének nyilvánosságra hozatala érdekében;

4. sürgeti a szaúdi hatóságokat, hogy írják alá és ratifikálják az ENSZ egyezményét a személyek kényszerű eltűnés elleni védelméről; Emlékezteti a szaúdi hatóságokat a nemzetközi jog szerinti nemzetközi kötelezettségeikre, különös tekintettel a kínzás tilalmára, amelyet különösen a kínzás és más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmód vagy büntetés elleni ENSZ-egyezmény rögzít, amelyet Szaúd-Arábia aláírt és megerősítették;

5. határozottan elítéli a Szaúd-arábiai Királyság által elterjedt emberi jogi jogsértéseket, és felszólítja a szaúdi hatóságokat, hogy hagyják abba az elítélt személyek testi fenyítését, beleértve a korbácsolást és a végtagok kivágását, ahogy ez jelenleg is történik; sürgeti Szaúd-Arábiát, hogy nemzeti jogszabályait hozza összhangba a nemzetközi emberi jogi normákkal;

6. felhívja a szaúdi hatóságokat, hogy függesszék fel a Rā'if Badawī ellen kiszabott elfogadhatatlan büntetést, és azonnal engedjék szabadon minden lelkiismereti foglyával együtt, beleértve Lujayna al-Hadlula, Iman al-Nafjan, Aziza al-Yusuf emberi jogvédőket, Samar Badawi, Samar Badawi -Sad és más nők, akiket a legutóbbi májusi letartóztatási hullám kezdete óta önkényesen őrizetbe vettek;

7. mély aggodalmának ad hangot a szaúd-arábiai terrorelhárító bíróság előtt zajló öt emberrel, köztük egy fiatal nővel, Izrael al-Ghumghammal és férjével, Musa al-Hasimmal, akiket egyszerűen halálbüntetés vár mert tiltakozásokon vettek részt Szaúd-Arábiában; Keleti tartományban; Elítéli azt a tényt, hogy legalább négy szaúdi állampolgárt halálra ítélnek olyan bűncselekmények miatt, amelyeket 18 év alatti korukban követtek el;

8. hangsúlyozza, hogy a bűncselekmény jellegétől függetlenül minden esetben ellenzi a halálbüntetést; Ismételten felszólít a halálbüntetés egyetemes eltörlésére, és felszólít azonnali moratóriumra a halálbüntetés Szaúd-Arábiában való alkalmazására; Elítéli az országban a bűncselekmények széles skálájának tekintett halálbüntetés folyamatos alkalmazását, ideértve a homoszexualitást, a kábítószer-használatot, a hitehagyást, a boszorkányságot és a fattyút;

9. sajnálja, hogy bár Szaúd-Arábia 2004 októberében ratifikálta a nőkkel szembeni megkülönböztetés minden formájának kiküszöböléséről szóló ENSZ-egyezményt, a szaúdi nőkkel szembeni hátrányos megkülönböztetés különféle formái, akár személyes, akár szakmai szinten, továbbra is jelen vannak a részvétel szempontjából a nők a közéletben, a férfiaknak való alárendelés, széles körben elterjedt családon belüli erőszak vagy a mozgás és a szabad partnerválasztás jogainak korlátozása; Elítéli a nemi erőszak és szexuális visszaélés áldozatává vált nők bűncselekménnyé nyilvánítását, mivel őket nem áldozatként védik, hanem prostituáltakként próbálják ki;

10. felhívja a szaúdi hatóságokat, hogy javítsák a migráns munkavállalók munkakörülményeit és bánásmódját, és fordítsanak különös figyelmet azoknak a nőknek a helyzetére, akik házimunkaként dolgoznak, és akiket különösen veszélyeztet a szexuális erőszak, valamint a gyermekmunka megszüntetésére;

11. elítéli, hogy a Szaúd-Arábiában elterjedt emberi jogi jogsértések és a terrorista csoportok finanszírozása ellenére az ország továbbra is az Egyesült Államok és az EU tagállamai egyik fő szövetségese a régióban; Elítéli az EU kettős mérce politikáját, amely álszent és preferenciális magatartást tanúsít Szaúd-Arábiával szemben gazdasági és geostratégiai érdekei, valamint kőolajfüggősége miatt; Felhívja a figyelmet az egyes európai kormányok, különösen a spanyol királyi család és az Al-Sa'ud-dinasztia közötti szoros és közismert kapcsolatra, valamint közös érdekeikre;

12. ebben az esetben elítéli az Egyesült Államok kormányának képmutatását és az USA és Szaúd-Arábia fegyverellátási megállapodás hatályban tartásának szándékát; felszólítja az EU-t, hogy vessen véget a preferenciális kapcsolatoknak Szaúd-Arábiával, és függessze fel az adott országgal kötött kereskedelmi megállapodásokat mindaddig, amíg az emberi jogok továbbra is széles körben elterjedtek;

13. elítéli Szaúd-Arábia és szövetségeseinek jemeni beavatkozását, és mélységesen aggódik az ország humanitárius válsága és különösen a koalíciós erõk blokádja miatt, amely megakadályozza a humanitárius segítség beáramlását;

14. határozottan elítéli az EU néhány tagállamának, például Spanyolországnak, az Egyesült Királyságnak, Franciaországnak, Németországnak és Svédországnak a Szaúd-Arábiai Királyságba irányuló fegyverkereskedelem destabilizáló hatásait; Ismételten felszólítja az összes EU-tagállamot, hogy hagyják abba a fegyverek és katonai felszerelések értékesítését Szaúd-Arábiának, tekintettel a nemzetközi humanitárius jog jemeni súlyos megsértésére; Felhívja az EU tagállamait, hogy tartsák be a 2013. április 2-i fegyverkereskedelmi szerződést és az Európai Unió Tanácsának 2008. december 8-i közös álláspontját;

15. emlékezteti a szaúdi vezetést elkötelezettségére az „emberi jogok előmozdításában és védelmében a legmagasabb szintű normák betartása mellett”, amikor 2013-ban sikeresen pályázott az ENSZ Emberi Jogi Tanácsának tagságára; mély sajnálatát fejezi ki amiatt, hogy néhány EU-tagállam megszavazta ezt a tagságot, valamint Szaúd-Arábia tagságát az ENSZ Nőjogi Bizottságában, annak ellenére, hogy az országban továbbra is megsértették az emberi jogokat, és különösen a nők jogait; sürgeti az EU tagállamait, hogy támogassák Szaúd-Arábia tagságának visszavonását az ENSZ Emberi Jogi Tanácsában az ENSZ-en belül;

16. utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, a Bizottság alelnökének/az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének, az ENSZ főtitkárának, az Egyesült Nemzetek Hivatalának A nemzetek emberi jogi főbiztosa, az Európa Tanács Parlamenti Közgyűlése és az Arab Emberi Jogi Bizottság törvényei, valamint Szaúd-Arábia királya és kormánya.