Biblia - Szentírás

(KAT - katolikus fordítás)

Dán 1, 1-21

1 (KAT) Joákim, a Júda királyának harmadik évében Nebukadnecar, Babilon királya Jeruzsálembe jött és ostrom alá vette.
1 (ECAV) Joákim, Júda királyának uralkodásának harmadik évében Nebukadnecar, babiloni király Jeruzsálembe érkezett és körülvette azt.

szentírás

2 (KJV) És az Úr Jehojakim, Júda királyának kezébe adta, és Isten házának edényeinek részét; az edényeket istenének ékszerdobozába vitte.
2 (ECAV) Az Úr Isten házának edényeinek egy részét Jehojakim, Júda királyának kezébe is átadta. Sinárba, istenének házába vitte őket. Az edényeket istenének ékköves dobozába vitte.

3 (KAT) És a király szólt Asphezhez, az eunuchok parancsnokához, hogy hozza Izrael fiaitól, a király magvától és a nemesektõl.
3 (ECAV) Aztán a király azt mondta fő komornyikjának, Ashpenaznak, hogy hozza az izraeliták közé a királyi utódokat vagy a nemeseket

4 (KAT) hibátlan, jó megjelenésű, minden bölcsességre fogékony, tudással és megértéssel felruházott fiatal férfiak, akik képesek egy királyi palotában állni; és megtanítani nekik a káldeus szentírásokat és szavakat.
4 (ECAV) fiatalok, akik nem voltak hibásak, jóképűek, minden bölcsességért tehetségesek, gazdagok tudásban és tanulékonyak, akik képesek szolgálni a királyi palotában, hogy megtanítsák nekik a káldeus írást és beszédet.

5. (KJV) A király napi ételt adott nekik a királyi étkezésből és a neki felszolgált borból, hogy három évig felnevelje őket, és a király arca elé álljanak.
5. (ECAV) A király napi adag ételt adott nekik a királyi étrendből és abból a borból, amelyet maga ivott. Három évig kellett nevelnie őket, utána a király előtt kellett szolgálniuk.

6. (KJV) Júda fiai között volt Dániel, Ananias, Mishael és Azaria.
6. (ECAV) Köztük volt Daniel, Hananiah, Mishael és Azariah a zsidók között.

7 (KAT) Az eunuchok parancsnoka neveket adott nekik: Daniel Balthazar, Ananias Sidrach, Misael Misach, Azariah Abdenago.
7 (ECAV) A fő komornyik neveket adott nekik: Dániel Belshtsaccar, Hananiah Sadrach, Mishaal Meshach és Azariah Abed-Nego.

8. (KJV) De Dániel a szívében azt gondolta, hogy nem mocskolja be magát a király húsával, sem azzal a borral, amelyet ivott; ezért kérte az eunuch parancsnokot, hogy ne mocskolja be magát.
8. (ECAV) Dániel úgy döntött, hogy nem szennyezi be magát a király ételével vagy borával, amelyet a király ivott, és engedélyt kért a főkomornyiktól, hogy ne szennyezze be magát.

9. (KAT) És Isten arra késztette Dánielt, hogy kegyelmet és kegyelmet találjon az eunuchok parancsnokánál.
9. (ECAV) És Isten megadta Dánielt, hogy kegyelmet és irgalmat talált a fő komornyikban.

10. (KAT) De az eunuchok parancsnoka így szólt Dánielhez: "Attól félek, hogy uram, a király, aki ételt és italt adott nektek, meglátja, hogy szembe nézve szegényebb vagy, mint más fiúk, társaid és te. engem fog hibáztatni a király előtt. "
10. (ECAV) A főkomornyik azt mondta Dánielnek: Félek az uramtól, a királytól, aki meghatározta ételeit és italait, hogy észreveszi, hogy rosszabbul néz ki, mint más fiatalok, társaitok. Akkor elveszítem a fejemet a királlyal.

11. (CAT) Majd Dánielt mondta Malasarnak, akit az eunuchok kapitánya Dániel, Ananias, Mishael és Azariah kezébe adott
11. (ECAV) Akkor Dániel válaszolt a felügyelőnek, akinek főkamarásai Dánielt, Hanániát, Misaelt és Azáriát nevezték ki:

12. (KAT) "Próbáld ki a szolgáiddal tíz napig. Adjanak nekünk hüvelyeseket enni és vizet inni;
12. (ECAV) Próbáld ki a szolgáiddal tíz napig. Hagyja, hogy egyenek zöldségeket, és igyanak vizet.

13. (KJV) akkor nézzék meg előttünk arcunkat, és azoknak a fiúknak az arcát, akik a király ételéből esznek, majd bánjanak szolgáival úgy, ahogy látják. "
13. (ECAV) És akkor vizsgáljuk meg előttetek a küllemünket és a fiatal férfiak megjelenését, akik a királyi étrend ételeit fogyasztják. Ezután foglalkozzon a szolgáival a látottak szerint.

14 (KAT) Tehát felhívta őket ebben az ügyben, és tíz napig próbálkozott velük.
14 (ECAV) Meghallgatta őket ebben az ügyben, és tíz napig próbálta velük.

15 (CAT) Tíz nap elteltével az arcuk szebb volt és testük kövérebb, mint az összes fiú, aki a király étkezéséből evett.
15 (ECAV) Tíz nap után szebbnek és kövérebbnek tűntek a testben, mint más fiatal férfiak, akik a királyi étrendből ettek ételt.

16. (KAT) Malasar tehát elvitte az ételeket és a borokat, amelyeket inni kellett, és hüvelyeseket adott nekik.
16. (ECAV) A felügyelő elvitte az ételüket és a bort, amelyet meg kellett inniuk, és zöldségeket adott nekik enni.

17. (KJV) De ennek a négy fiatal férfinak Isten tudást és megértést adott minden szentírásban és bölcsességben. Daniel viszont megértett minden látomást és álmot.
17. (ECAV) És Isten megtanította és megértette ezt a négy fiatal férfit minden szentírásért és bölcsességért. Daniel bevallotta minden látomásában és álmában.

18. (KAT) A király által az előadásukra kijelölt napok után pedig az eunuchok parancsnoka Nebukadnecar elé vitte őket.
18. A király által az ő bemutatásukra kijelölt napok végén a fő komornyik bemutatta őket Nabukodonozor előtt.

19. (KJV) A király beszélt velük, és nem találta meg közöttük Dánielt, Ananiást, Misaelt és Azáriát. Így szolgáltak a királynak.
19. (ECAV) A király beszélt velük, és mindegyikük között nem volt olyan, mint Dániel, Chananja, Míšáél és Azarja.

20 (KAT) És a bölcsek minden dolgában (ahol szükséges), amelyet királyuk megkérdőjelezett, azt találta, hogy azok tízszer magasabbak, mint az egész varázslók és látnokok, akik egész országában voltak.
20 (ECAV) Minden olyan ügyben, ahol bölcsességre és szellemességre van szükség, amelyért a királyuk érdeklődött, azt találta, hogy tízszeres mértékben meghaladták az egész varázslót és varázslót az egész országában.

21 (KAT) Dániel Cyrus király első évét élte.
21 (ECAV) Tehát Daniel ott volt Cyrus király első évéig.