Kétségtelenül sok olyan állat van, amelyik névadási hibáival tartozik, de a pulyka minden bizonnyal az élen jár, mert szinte minden nyelven az emberek kissé helytálltak, amikor elnevezték. Valójában földrajzilag nagyon szép.
A pulyka eredetileg az amerikai kontinensről származik. Élvezték már az aztékok, akik háziasították a mai Mexikó területén. Tehát miért hívják pulykának angolul? Az etimológia néha összetett, és a legkézenfekvőbb összefüggések nem mindig helyesek. A pulyka esetében nem. Az angolt valóban Törökország után hívják.
Bár számos elmélet létezik arról, hogyan történt ez, a részleteken kívül nem sokban különböznek egymástól, és az alaptörténet nagyjából így hangzott: a tizenötödik század körül elkezdtek gyöngyöket behozni Angliába. Noha Madagaszkárról származnak, az angolok különösen azt vették észre, hogy Törökországból származó kereskedők importálták őket Európába (Konstantinápolyon keresztül), és hogy finomak voltak, ezért gyorsan az európai (és az angol) konyha részévé váltak. És ami még rosszabb, a finom gyöngyök a török kereskedők szerint egyszerűen töröknek kezdtek nevezni.
De ez még mindig nem volt a földrajzilag zavaros pulykánk. Amikor a spanyolok beléptek az új világba, rábukkantak (többek között) egy pulykára. Vagyis egy madár, amely később a Meleagris gallopavo * tudományos nevet kapta. És mivel még finomabb íze volt, mint az angol "pulyka" gyöngynek, elkezdték importálni Európába. Körülbelül ugyanabban az időben, amikor az angolok létrehozták az első gyarmatokat Amerikában, az emberek otthon és valójában egész Európában élvezhették a pulykát. És mivel nagyon hasonlított egy gyöngyre, Angliában pulykának is hívták, hogy ne bonyolítsa feleslegesen a dolgokat.
És nem csak ők nevezték el a pulykát arról az országról, ahonnan egyáltalán nem származik. A franciák máshová hívták, mert azt hitték, hogy Indiából származik, d’Inde. És ezt gondolták Törökországban, és ezt hívják a hinduk, és így van Lengyelországban is, ott az indyk. Az a tény, hogy sok országban pulykának hívják Indiát (például oroszul, baszkul vagy örményül), összefüggésben áll azzal a ténnyel, hogy Kolumbusz azt hitte, Indiába érkezett, amikor Amerikát felfedezte. De Portugáliában a pulyka Peru, Peru szerint igen.
A szegény pulyka neve, amelyet egyébként valószínűleg nem a valódi származási ország szerint hívnak, Európa északi országai, szintén Indiához kapcsolódnak. Ott leginkább Kalikut (Calicut) elnevezéssel ismert indiai kereskedelmi kikötőről kapták a nevüket: és így hollandul kalkoen, svéd kalkon, finn kalkkuna, észt kalkun. Paradox módon Malajziában ayam belandának, holland csirkének hívják, mert a kolonisták a XVII. Században hozták el őket Holland Kelet-Indiába.
Valójában egész jól jöttünk ki. A pulyka származási madár/tengerentúlról, külföldről importált, ezért eltaláltuk, bár nagyon általánosan. A pulyka cseh neve tisztázatlan eredetű, de az idősebb csehnél ez is pulyka volt. És végül, de nem utolsósorban meg kell említenem a tengerimalacot, a tengeri disznót. Tudod a kopott viccet, miszerint nem tenger vagy disznó.
Etimológiailag azonban nem vagyunk teljesen egymás mellett: disznó, mert nyikorog, és tengeri disznó, mert pulykánkhoz hasonlóan a tengerentúlról is importálják. Pontosabban Dél-Amerikából, és még itt is rendkívül zavaró volt angolul. Angolul ez egy tengerimalac, mert összetévesztették a dél-amerikai guyanát afrikai-guineával (bár angolul Guinea szót valamikor egy távoli, egzotikus országban használták, így lehet).
* A pulyka tudományos binomiális neve, a Meleagris gallopavo is egy ilyen mishmas. A Meleagris abból a görög mítoszból származik, amelyben Artemis istennő gyilkossá változtatta a megölt Meleagr gyászoló nővéreit (megint a gyöngyöt és nem a pulykát!). A gallopavo pedig a gallushoz, a latin kakashoz és a pavo-hoz társított szó, jelentése latin páva. Tehát a pulykát tudományosan kakas pávagyöngynek nevezik. És ez az etimológia nem szórakoztató.
(A források a cikkben szerepelnek, de meg kell említenem, hogy a pulyka elnevezésének történetével Mark Forsyth Etymologicon című könyvében találkoztam először.)